“摵摵去故物,英英發新花”是出自《劉基》創作的“感懷二十四首”,總共“4”句,當前“摵摵去故物,英英發新花”是出自第3句。
“摵摵去故物,英英發新花”解釋: 這首詩出自明朝劉基的《感懷二十四首》之一,通過描繪東園桃李的生長變化來表達詩人對世事變遷、生命更迭的感慨。下面是對“摵摵去故物,英英發新花”這句詩的具體解釋: 1. **摵摵(shè shè)**:象聲詞,形容落葉的聲音。 2. **去故物**:指舊有的事物或景象消失,這里特指老葉的凋落。 3. **英英**:形容花開得鮮艷美麗的樣子。 4. **發新花**:新的花朵綻放。 整句詩的意思是說,隨著季節的變化,那些曾經茂盛的老葉子紛紛飄落,發出“摵摵”的聲音;而與此同時,新的花朵卻在春風中競相開放,展現出勃勃生機。這不僅描繪了自然界新陳代謝的自然規律,也隱喻著人事代謝、新舊更替的社會現象。 劉基通過這樣的描寫表達了對生命循環往復、世事無常的深刻感悟。他借由桃李樹上老葉凋零與新花綻放這一景象,抒發了對于時間流逝和人生短暫的感慨,同時也暗示了即使面對變化莫測的命運,也要像這東園中的桃李一樣,在失去舊有的同時勇敢迎接新生。 劉基作為明朝開國元勛之一,其詩作往往蘊含著深邃的歷史哲理和個人情感。這首《感懷二十四首》正是他借自然景象抒發個人情懷與對社會變遷深刻思考的體現。
查看完整“摵摵去故物,英英發新花”相關詩詞以及介紹... >>
上一句:摵摵去故物,英英發新花 的上一句
下一句:摵摵去故物,英英發新花 的下一句
|
|