|
與趙陳同過歐陽叔弼新治小齋戲作 / 作者:蘇軾 |
江湖渺故國,風(fēng)雨傾舊廬。
東來三十年,愧此一束書。
尺椽亦何有,而我常客居。
羨君開此室,容膝真有余。
拊床琴動(dòng)搖,弄筆窗明虛。
后夜龍作雨,天明雪填渠。
(時(shí)方禱雨龍祠,作此句時(shí)星斗燦然,四更風(fēng)雨大至,明日乃雪。
)夢回聞剝啄,誰呼趙陳予。
添丁走沽酒,通德起挽蔬。
主孟當(dāng)啖我,玉鱗金尾魚。
一醉忘其家,此身自籧篨。
|
|
與趙陳同過歐陽叔弼新治小齋戲作解釋:
這首詩詞是蘇軾在宋代寫的,題目是《與趙陳同過歐陽叔弼新治小齋戲作》。下面是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江湖渺故國,
風(fēng)雨傾舊廬。
東來三十年,
愧此一束書。
尺椽亦何有,
而我常客居。
羨君開此室,
容膝真有余。
拊床琴動(dòng)搖,
弄筆窗明虛。
后夜龍作雨,
天明雪填渠。
夢回聞剝啄,
誰呼趙陳予。
添丁走沽酒,
通德起挽蔬。
主孟當(dāng)啖我,
玉鱗金尾魚。
一醉忘其家,
此身自籧篨。
中文譯文:
江湖遠(yuǎn)離了我的故國,
風(fēng)雨摧毀了舊廬。
三十年來東游,
慚愧只有一束書。
尺椽雖然不多,
但我經(jīng)常作客居。
羨慕你開設(shè)這個(gè)小齋,
可以舒適地坐在你的膝旁。
拍床琴聲震動(dòng),
玩弄筆跡,窗明幾凈。
深夜中龍作雨,
天明時(shí)雪填滿溝渠。
做夢回憶聽見剝啄聲,
誰在呼喚趙陳與我。
添丁忙著買酒,
推崇德行,起來采摘蔬菜。
主人孟班邀請(qǐng)我品嘗,
有玉鱗金尾的魚。
一醉之后忘卻了家,
只有這個(gè)身體自在籧篨。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了作者蘇軾離開故鄉(xiāng)江湖,經(jīng)歷風(fēng)雨摧毀住所的心情。他對(duì)于離開故國已有三十年的時(shí)間感到慚愧,只有一束書陪伴著他。雖然住所簡陋,但他常常作客居住。他羨慕朋友開設(shè)的小齋,可以舒適地坐在朋友的膝旁。詩中表達(dá)了作者對(duì)友誼和舒適生活的向往。
詩中描繪了作者拍床琴聲和弄筆窗明的場景,展示了他在簡陋環(huán)境中仍然保持著藝術(shù)的追求和生活的美好。后半部分描繪了夜晚的龍作雨和早晨的雪填滿溝渠,給詩中增添了一絲詩意和意境。
在詩的結(jié)尾,作者回憶起夢中聽到的剝啄聲,有人呼喚趙陳與他。他忙著迎接新生命的到來并購買酒,同時(shí)強(qiáng)調(diào)了推崇德行和起來采摘蔬菜的重要性。最后,他被主人孟班邀請(qǐng)品嘗美食,享受玉鱗金尾的魚。一醉之后,他忘卻了家的思念,只有自己的身體感到自在。
整首詩詞通過描述作者的離鄉(xiāng)之苦、對(duì)友誼的向往、對(duì)藝術(shù)與美好生活的追求以及對(duì)家的思念,展現(xiàn)了一個(gè)游子在異鄉(xiāng)的心情和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。作者以簡潔而生動(dòng)的語言描繪了自己的境遇和心境,同時(shí)透過對(duì)友誼和舒適生活的渴望,表達(dá)了對(duì)人情溫暖和幸福生活的向往。整首詩詞給人以深沉、憂郁的感覺,同時(shí)也透露出對(duì)美好事物和自由自在生活的渴望與追求。
|
|