|
臨江仙(杏花) / 作者:李彌遜 |
一片花飛春已減,那堪萬(wàn)點(diǎn)愁人。
可能春便負(fù)閑身。
細(xì)思愁不飲,卻是自辜春。
且共一尊追落蕊,猶勝陌上成塵。
杯行到手莫辭頻。
杏花須記取,曾與此翁鄰。
|
|
臨江仙(杏花)解釋: 《臨江仙(杏花)》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是李彌遜。下面是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
春天的花瓣飄飛,春天已經(jīng)過(guò)了一半,這些花瓣又何堪數(shù)計(jì),如此多的花瓣令人愁苦。或許春天已經(jīng)厭倦了自由自在的生活。細(xì)細(xì)思索,愁苦便不再喝酒,可是這樣卻是愚昧了春天。不如與杯中的花瓣一同追逐,這樣還勝過(guò)成為塵土在陌上飄蕩。杯子到了手中就不要頻繁辭別。杏花一定要牢牢記住,曾經(jīng)與這位老人住在一起。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以杏花為意象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)春天的感慨和思索。詩(shī)中的花瓣飄飛,春天已經(jīng)過(guò)去了一半,詩(shī)人感嘆時(shí)間的流逝,春天的短暫和無(wú)常。他將春天人比作自由自在的生活者,可能春天已經(jīng)對(duì)自由感到厭倦,負(fù)擔(dān)了一些閑情逸致。詩(shī)人細(xì)細(xì)思索后決定不再喝酒,認(rèn)為這樣是對(duì)春天的一種愚昧,說(shuō)明詩(shī)人對(duì)春天的態(tài)度和對(duì)自己的行為有所反思。詩(shī)人進(jìn)而提到杯中的花瓣,將自己的追求與春天的自由相比,認(rèn)為與花瓣一同追逐勝過(guò)成為塵土在陌上飄蕩,這表達(dá)了詩(shī)人希望能夠追求自己的理想和自由,不愿意被困于塵世的平庸。最后,詩(shī)人提到杏花,希望將與杏花的相遇牢記在心,與這位老人共同分享美好的時(shí)光,表達(dá)了對(duì)友情和美好回憶的珍視和懷念之情。
這首詩(shī)詞通過(guò)花瓣、春天和杏花等意象,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)間流逝和生命短暫的感慨,對(duì)自由、追求和回憶的思索,以及對(duì)友情和美好時(shí)光的珍視。同時(shí),詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比和象征手法,通過(guò)與春天、花瓣以及杏花的對(duì)比,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自由和追求的追求,以及對(duì)平庸和塵世的回避。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),給人以啟迪和思考。 |
|