|
雞籠鎮(zhèn) / 作者:陳師道 |
河市新經(jīng)集,雞籠舊得名。
初聞北人語,意作故鄉(xiāng)聲。
客久艱難極,情忘去就輕。
空虛仍廢忘,何以慰諸生。
|
|
雞籠鎮(zhèn)解釋: 《雞籠鎮(zhèn)》是宋代文人陳師道所創(chuàng)作的一首詩詞。這首詩詞描繪了一個(gè)叫做雞籠鎮(zhèn)的地方,以及作者對故鄉(xiāng)的思念之情。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
《雞籠鎮(zhèn)》中文譯文:
河市新經(jīng)集,雞籠舊得名。
初聞北人語,意作故鄉(xiāng)聲。
客久艱難極,情忘去就輕。
空虛仍廢忘,何以慰諸生。
詩意與賞析:
這首詩詞以雞籠鎮(zhèn)為背景,通過描繪作者與這個(gè)地方的聯(lián)系和思念之情,表達(dá)了對故鄉(xiāng)的懷念和對舊時(shí)光的回憶。以下是對每一句的詩意和賞析:
第一句:“河市新經(jīng)集,雞籠舊得名。”
這句詩描述了雞籠鎮(zhèn)的地理位置和歷史背景。河市新經(jīng)集指的是河市鎮(zhèn)新編的地方經(jīng)濟(jì)集市,而雞籠則是雞籠鎮(zhèn)的舊名。通過這句描寫,詩詞為整個(gè)故事的展開做了鋪墊。
第二句:“初聞北人語,意作故鄉(xiāng)聲?!?br/> 這句詩意味著作者在遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的地方,第一次聽到北方人的語言,這樣的語言聲音觸發(fā)了他對故鄉(xiāng)的回憶和思念之情。北方人的語言在他聽來好像是故鄉(xiāng)的聲音一樣。
第三句:“客久艱難極,情忘去就輕?!?br/> 這句詩表達(dá)了作者長時(shí)間客居他鄉(xiāng)的辛苦和苦難,同時(shí)也暗示了他與故鄉(xiāng)之間的疏離感。長期的離鄉(xiāng)之旅使得他對故鄉(xiāng)的感情逐漸淡忘,似乎離開故鄉(xiāng)已經(jīng)變得輕而易舉。
第四句:“空虛仍廢忘,何以慰諸生?!?br/> 這句詩表達(dá)了作者對于內(nèi)心的空虛和對故鄉(xiāng)的思念之情。他忘記了曾經(jīng)的情感,對于如何慰藉自己內(nèi)心的空虛感到困惑。
通過這首詩詞,陳師道描繪了一個(gè)遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的人的內(nèi)心世界和對故鄉(xiāng)的思念之情。詩中表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)聲音的渴望,對于客居他鄉(xiāng)的艱辛和對故鄉(xiāng)的淡忘感到的困惑與失落。整首詩以樸實(shí)的語言表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)的深深眷戀和對遠(yuǎn)離家園的辛酸回憶,引發(fā)讀者對于故鄉(xiāng)情感的共鳴。 |
|