“此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋”是出自《高啟》創(chuàng)作的“明皇秉燭夜游圖”,總共“14”句,當(dāng)前“此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋”是出自第10句。
“此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋”解釋: 您的問題引用的是高啟的詩句《明皇秉燭夜游圖》,但是您給出的翻譯似乎與原句不符。我將為您提供正確的翻譯,并結(jié)合創(chuàng)作背景進(jìn)行感想。 原句: ``` 此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋 ``` 翻譯: ``` 這時(shí)哪里還顧得上化作光明,去照亮那些流離失所的小戶人家呢? ``` 創(chuàng)作背景及感想: 高啟是明代初期的著名文人,他的詩多以時(shí)事、歷史人物為題材。《明皇秉燭夜游圖》這首詩就是當(dāng)時(shí)對唐玄宗(明皇)在安史之亂后夜晚出游事件的一種文學(xué)反映。 評價(jià): 高啟的詩句簡潔卻深刻,他通過描繪“化光明”照亮小家屋的情景,展現(xiàn)了唐朝末年社會(huì)動(dòng)蕩、民生疾苦的真實(shí)寫照。
查看完整“此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋 的上一句
下一句:此時(shí)何暇化光明,去照逃亡小家屋 的下一句
|