|
七月十六日赴庾直有懷 / 作者:梅堯臣 |
白日落我前,明月隨我後。
流光如有情,徘徊上高柳。
高柳對(duì)寢亭,風(fēng)影亂疏牖。
我馬臥其傍,我仆倦搘肘。
寂寂重門(mén)扃,獨(dú)念家中婦。
乳下兩小兒,夜夜啼向母。
問(wèn)爺若個(gè)邊,天性已見(jiàn)厚。
不嗟羈枕孤,不愧棲禽偶。
內(nèi)有子相憶,外有月相守。
何似長(zhǎng)征人,沙塵聽(tīng)刁斗。
|
|
七月十六日赴庾直有懷解釋: 《七月十六日赴庾直有懷》是宋代梅堯臣創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
白日落我前,明月隨我后。
在白天,太陽(yáng)落在我前方,而明亮的月亮則跟隨在我身后。
這句詩(shī)描繪了作者在旅途中的情景,白天太陽(yáng)西落,而夜晚明亮的月亮則成為他的伴隨。
流光如有情,徘徊上高柳。
流動(dòng)的光芒仿佛有情感,徘徊在高高的柳樹(shù)上。
這句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)自然景色的感受,他覺(jué)得流動(dòng)的光芒有一種生動(dòng)的情感,而柳樹(shù)則成為了這種情感的承載者。
高柳對(duì)寢亭,風(fēng)影亂疏牖。
高高的柳樹(shù)對(duì)著寢亭,風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)影,使窗戶的影子搖曳不定。
這句詩(shī)描繪了作者所見(jiàn)到的景色,高大的柳樹(shù)與寢亭相對(duì),微風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)影,使得窗戶的影子在風(fēng)中搖曳不定。
我馬臥其傍,我仆倦搘肘。
我騎的馬躺在柳樹(shù)旁邊,我的仆人疲倦地?fù)沃狻?br/> 這句詩(shī)表達(dá)了作者在旅途中的疲憊,他的馬躺在柳樹(shù)旁邊休息,而他的仆人也疲倦地?fù)沃狻?br/> 寂寂重門(mén)扃,獨(dú)念家中婦。
家門(mén)沉寂閉著,我獨(dú)自思念家中的妻子。
這句詩(shī)表達(dá)了作者在旅途中對(duì)家人的思念之情,他感嘆家門(mén)緊閉,而他卻獨(dú)自思念著家中的妻子。
乳下兩小兒,夜夜啼向母。
我家兩個(gè)小孩還在乳下,每個(gè)夜晚都向母親啼哭。
這句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)家庭的思念,他描述了家中的兩個(gè)小孩還在乳下,每個(gè)夜晚都向母親哭泣。
問(wèn)爺若個(gè)邊,天性已見(jiàn)厚。
詢問(wèn)父親在何處,他的天性已經(jīng)顯露出來(lái)。
這句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)父親的思念,他詢問(wèn)父親的去向,同時(shí)認(rèn)為父親的天性已經(jīng)顯露出來(lái)。
不嗟羈枕孤,不愧棲禽偶。
不為被枕頭所困擾的孤獨(dú)所悲嘆,也不會(huì)辜負(fù)作為棲息的禽鳥(niǎo)的伴侶。
這句詩(shī)表達(dá)了作者堅(jiān)強(qiáng)的心態(tài),他不會(huì)為自己的孤獨(dú)而悲嘆,也不會(huì)辜負(fù)作為禽鳥(niǎo)伴侶的角色。
內(nèi)有子相憶,外有月相守。
內(nèi)心中有對(duì)子女的思念,外面有明亮的月亮作為陪伴。
這句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)家人的思念,他內(nèi)心中想念著子女,而外面的明亮月亮則成為他的伴侶。
何似長(zhǎng)征人,沙塵聽(tīng)刁斗。
與長(zhǎng)途跋涉的人相比,沙塵中聽(tīng)到刁斗的聲音。
這句詩(shī)通過(guò)對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)長(zhǎng)途旅行者的羨慕之情,他認(rèn)為自己與長(zhǎng)途旅行者相比,只是在沙塵中聽(tīng)到刁斗的聲音。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪作者在旅途中的情景和思念家人的情感,展現(xiàn)了他對(duì)自然景色的感受和對(duì)家庭的思念之情。同時(shí),通過(guò)對(duì)比和借景抒發(fā)了作者對(duì)長(zhǎng)途旅行者的羨慕之情。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了作者的情感和思想,給人以深思和共鳴。 |
|