|
鄴中行 / 作者:梅堯臣 |
武帝初起銅雀臺(tái),丕又建閣延七子。
日日臺(tái)上群烏饑,峨峨七子宴且喜。
是時(shí)閣嚴(yán)人不通,雖有層梯誰可履。
公干才俊或欺事,平視美人曾不起。
五官褊急猶且容,意使忿怒如有鬼。
自茲不得為故人,輸作左校濱於死。
其余數(shù)子安可存,紛然射去如流矢。
鳥烏聲樂臺(tái)轉(zhuǎn)高,各自畢逋夸疐尾。
而今撫卷跡已陳,唯有漳河舊流水。
|
|
鄴中行解釋: 《鄴中行》是宋代梅堯臣創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
鄴中行
武帝初起銅雀臺(tái),
丕又建閣延七子。
日日臺(tái)上群烏饑,
峨峨七子宴且喜。
這首詩(shī)詞描繪了宋武帝在鄴城興建銅雀臺(tái),并邀請(qǐng)七位才子建造閣樓的情景。每天臺(tái)上的烏鴉都饑餓,而七位才子卻在閣樓上宴會(huì)并感到歡喜。
是時(shí)閣嚴(yán)人不通,
雖有層梯誰可履。
公干才俊或欺事,
平視美人曾不起。
然而,閣樓的門禁森嚴(yán),普通人無法進(jìn)入。盡管有樓梯,但沒有人能夠登上去。即使是有才華的人,也可能因?yàn)榈米锪斯賳T而無法進(jìn)入閣樓,甚至無法與美人對(duì)視。
五官褊急猶且容,
意使忿怒如有鬼。
自茲不得為故人,
輸作左校濱於死。
那些五官長(zhǎng)得丑陋的人,卻容忍得了他們的行為。他們的意思是,他們的憤怒就像有鬼一樣。從那時(shí)起,他們?cè)僖膊荒艹蔀榕笥眩荒茉谧笮#ㄖ腹賳T)的邊緣度日,甚至可能喪命。
其余數(shù)子安可存,
紛然射去如流矢。
鳥烏聲樂臺(tái)轉(zhuǎn)高,
各自畢逋夸疐尾。
其他的才子們也無法幸存,他們紛紛離開,就像射出的箭一樣迅速離去。烏鴉的叫聲在臺(tái)上回蕩,它們互相追逐,炫耀著自己的尾巴。
而今撫卷跡已陳,
唯有漳河舊流水。
如今,撫摸著這卷詩(shī)詞,已經(jīng)成為過去。只有漳河依舊流淌,見證著歷史的變遷。
這首詩(shī)詞通過描繪銅雀臺(tái)和閣樓的建設(shè),以及七位才子的遭遇,表達(dá)了作者對(duì)權(quán)力和社會(huì)階層的思考。它反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)中的不公平和人們的努力與掙扎。同時(shí),通過對(duì)自然景物的描繪,詩(shī)詞也傳達(dá)了對(duì)歷史的思考和對(duì)流逝時(shí)光的感慨。 |
|