|
金陵有美堂 / 作者:梅堯臣 |
李白愛山如洛陽(yáng),三杯為歌愁日長(zhǎng)。
廢基臺(tái)殿不可識(shí),玉燕舊棲王謝堂。
公來(lái)碧瓦起棟宇,羅列圖畫牙作床。
池頭古月城下江,照見萬(wàn)里冰雪光。
江流不盡月不死,寒浪素影東西翔。
愿公樂(lè)此殊未央,慎勿區(qū)區(qū)思故鄉(xiāng)。
|
|
金陵有美堂解釋: 《金陵有美堂》是一首宋代梅堯臣創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
金陵有美堂,
InJinling,thereisabeautifulhall,
朝代:宋代,作者:梅堯臣,
Dynasty:SongDynasty,Author:MeiYaochen,
內(nèi)容:李白愛山如洛陽(yáng),
Content:LiBailovesmountainslikeLuoyang,
三杯為歌愁日長(zhǎng)。
Threecupsofwine,singingawaythelongdaysofsorrow.
廢基臺(tái)殿不可識(shí),
Ruinedfoundationandpalacehallsunrecognizable,
玉燕舊棲王謝堂。
ThejadeswallowsnolongernestinWangXie'shall.
公來(lái)碧瓦起棟宇,
You,sir,havebuiltablue-tiledmansion,
羅列圖畫牙作床。
Adorningitwithpaintingsandivorybeds.
池頭古月城下江,
Bythepond,anancientmoonshinesoverthecityandtheriver,
照見萬(wàn)里冰雪光。
Illuminatingtheboundlessbrillianceoficeandsnow.
江流不盡月不死,
Theriverflowsendlessly,themoonneverdies,
寒浪素影東西翔。
Coldwavesandwhiteshadowssoarfromeasttowest.
愿公樂(lè)此殊未央,
Ihopeyoufindendlessjoyinthisplace,
慎勿區(qū)區(qū)思故鄉(xiāng)。
Butbecautiousnottofixateonthoughtsofyourhomeland.
這首詩(shī)描繪了一個(gè)美麗的堂宇,表達(dá)了作者對(duì)李白的崇敬之情以及對(duì)遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的思念之情。
詩(shī)中提到了金陵(即南京)有一座美麗的堂宇,作者稱之為"美堂"。詩(shī)的開頭,作者提到李白曾經(jīng)熱愛洛陽(yáng)的山水景色,而現(xiàn)在他卻遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),愁緒滿懷。然后,詩(shī)中描繪了廢棄的基臺(tái)和殿宇,已經(jīng)無(wú)法辨認(rèn),玉燕也不再棲息在王謝的堂宇。接著,詩(shī)人贊美了公(可以推測(cè)為作者自己)修建了一座美麗的宅院,用圖畫和牙雕裝點(diǎn)其中。在宅院的池塘旁邊,古老的月亮照耀著城市和江流,映照著萬(wàn)里冰雪的光輝。江水不斷流淌,月亮永不消失,寒冷的浪花和白色的倒影在東西間飛舞。最后,作者希望公能夠在這美麗的堂宇中享受無(wú)盡的樂(lè)趣,但也要謹(jǐn)慎,不要過(guò)于思念故鄉(xiāng)。
這首詩(shī)詞以描繪景物的方式,表達(dá)了作者對(duì)李白的敬仰和思念之情,同時(shí)也展示了作者自己對(duì)美的追求和建設(shè)的成果。通過(guò)運(yùn)用自然景色的描寫,詩(shī)中融入了對(duì)人生無(wú)常和離別思鄉(xiāng)的思考,深化了詩(shī)詞的情感內(nèi)涵。整首詩(shī)以金陵美堂作為中心,通過(guò)對(duì)景物的描繪,展現(xiàn)了作者的感慨和對(duì)美的追求,同時(shí)也傳遞了一種對(duì)于離故鄉(xiāng)而追求美好生活的希冀。 |
|