|
妾薄命 / 作者:梅堯臣 |
昔是波底沙,今為陌上塵。
曾聞清泠混金屑,誰(shuí)謂飄揚(yáng)逐路人。
悠悠萬(wàn)物難自保,朝看穠華暮衰老。
須知鉛黛不足論,何必芳心競(jìng)春草。
草有再三榮,顏無(wú)一定好,曩恩寧重持,徒能亂懷抱。
|
|
妾薄命解釋: 《妾薄命》是宋代詩(shī)人梅堯臣創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《妾薄命》中文譯文:
昔日我是波底的沙,
如今成了陌上的塵。
曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)清泠里有金屑,
誰(shuí)能想到它們會(huì)飄揚(yáng)追隨過(guò)往的人。
世間萬(wàn)物都難以自保,
早晨看到繁華,傍晚見(jiàn)到衰老。
應(yīng)該知道,妝黛無(wú)需多言,
何必讓芳心與春草競(jìng)相爭(zhēng)。
草有時(shí)會(huì)再次繁榮,
而容顏卻無(wú)法永遠(yuǎn)美好。
昔日的寵愛(ài)何曾重要過(guò),
只會(huì)使我亂了心懷抱。
詩(shī)意和賞析:
《妾薄命》傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)逝去的美好時(shí)光的懷念和對(duì)流轉(zhuǎn)不息的人生的思考。詩(shī)中通過(guò)波底沙和陌上塵的比喻,表達(dá)了詩(shī)人曾經(jīng)的輝煌與現(xiàn)在的平凡。他曾聽(tīng)聞清泠中有金屑,但如今這些珍貴的東西卻隨風(fēng)飄散,追隨著路過(guò)的行人。這暗示著人世間的一切都是短暫的,即使是珍貴與美好也難以長(zhǎng)久保持。
詩(shī)詞中也表達(dá)了對(duì)人生無(wú)常的思考。萬(wàn)物難以自保,繁華與衰老交替,暗示著人世間的榮光和美好都是短暫的,隨著時(shí)間的流逝逐漸消失。詩(shī)人告誡人們,不要過(guò)于注重外表的妝飾,因?yàn)樗鼈儾⒉恢匾菓?yīng)該重視內(nèi)心的真實(shí)與美好。
最后幾句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去的回憶和對(duì)現(xiàn)實(shí)的領(lǐng)悟。草有時(shí)會(huì)再次繁榮,而容顏卻無(wú)法永遠(yuǎn)美好,這是對(duì)人生變化無(wú)常的再次強(qiáng)調(diào)。昔日的寵愛(ài)已經(jīng)不再重要,為之固執(zhí)只會(huì)帶來(lái)混亂。詩(shī)人通過(guò)這些思考,表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的留戀和對(duì)人生真諦的深刻洞察。
《妾薄命》以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言和深刻的思考,表達(dá)了對(duì)人生無(wú)常和短暫的思考,提醒人們珍惜當(dāng)下,追求內(nèi)心的真實(shí)與美好。 |
|