|
書(shū)焦山綸長(zhǎng)老壁 / 作者:蘇軾 |
法師住焦山,而實(shí)未嘗住。
我來(lái)輒問(wèn)法,法師了無(wú)語(yǔ)。
法師非無(wú)語(yǔ),不知所答故。
君看頭與足,本自安冠屨。
譬如長(zhǎng)鬣人,不以長(zhǎng)為苦。
一旦或人問(wèn),每睡安所措。
歸來(lái)被上下,一夜著無(wú)處。
展轉(zhuǎn)遂達(dá)晨,意欲盡鑷去。
此言雖鄙淺,故自有深趣。
持此問(wèn)法師,法師一笑許。
|
|
書(shū)焦山綸長(zhǎng)老壁解釋?zhuān)?/h2>
《書(shū)焦山綸長(zhǎng)老壁》是蘇軾的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
書(shū)焦山綸長(zhǎng)老壁
焦山是一個(gè)地名,指的是禪宗學(xué)派的道場(chǎng)。綸長(zhǎng)老則是指在焦山修行的長(zhǎng)老。
法師住焦山,而實(shí)未嘗住。
這首詩(shī)詞的開(kāi)頭描述了法師住在焦山,但實(shí)際上并沒(méi)有真正停留。
我來(lái)輒問(wèn)法,法師了無(wú)語(yǔ)。
詩(shī)人來(lái)到焦山,詢(xún)問(wèn)法師問(wèn)題,但法師卻默不作聲。
法師非無(wú)語(yǔ),不知所答故。
法師并非不會(huì)說(shuō)話,而是因?yàn)椴恢廊绾位卮稹?br/> 君看頭與足,本自安冠屨。
詩(shī)人說(shuō),無(wú)論是法師的頭還是腳,都本來(lái)應(yīng)該是安定和舒適的。
譬如長(zhǎng)鬣人,不以長(zhǎng)為苦。
就像長(zhǎng)發(fā)的人不會(huì)因?yàn)殚L(zhǎng)發(fā)而感到苦惱一樣。
一旦或人問(wèn),每睡安所措。
但一旦有人提問(wèn),法師就無(wú)法找到合適的回答。
歸來(lái)被上下,一夜著無(wú)處。
回到自己的住處,無(wú)論是上面還是下面,一夜之間都找不到合適的位置。
展轉(zhuǎn)遂達(dá)晨,意欲盡鑷去。
旋轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)動(dòng),直到天亮,希望能夠抓住真理。
此言雖鄙淺,故自有深趣。
詩(shī)人自謙自己的言辭可能平凡淺顯,但其中卻自有深?yuàn)W的趣味。
持此問(wèn)法師,法師一笑許。
詩(shī)人將這些問(wèn)題帶給法師,法師卻只是微笑著默許了。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪一個(gè)法師在焦山的生活狀態(tài),表達(dá)了人們對(duì)于真理的追求和困惑。法師沉默不語(yǔ),回答不了問(wèn)題,詩(shī)人則試圖從法師的行為和表情中找到答案,但最終只能以微笑的默許作為回應(yīng)。詩(shī)詞中的形象描繪和對(duì)人生困境的思考,表達(dá)了蘇軾對(duì)于人生、存在和求真的思索。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)法師的描寫(xiě)展示了一種超越言語(yǔ)的境界,同時(shí)也傳達(dá)了對(duì)于生命的深刻思考和對(duì)于人生的無(wú)奈與領(lǐng)悟。
|
|