|
追送虞察院 / 作者:姜特立 |
夜半小溪飲,酒深增別情。
客隨舟共遠(yuǎn),詩(shī)與雪俱清。
嚴(yán)瀨云木冷,富春煙水平。
故人相憶處,應(yīng)過(guò)鳳凰城。
|
|
追送虞察院解釋: 詩(shī)詞《追送虞察院》是姜特立所作,屬于宋代的作品。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
在深夜的時(shí)候,我在小溪邊獨(dú)自飲酒,酒越喝越濃,別離之情愈發(fā)增加。
客人與我一同乘船遠(yuǎn)行,我們的詩(shī)句和雪一樣純清。
嚴(yán)寒的瀨水中,云和林木都顯得冷冽,而煙水間的富春山景則平和寧?kù)o。
在我懷念故人的地方,他應(yīng)該正經(jīng)過(guò)鳳凰城。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了一個(gè)在夜晚思念故人的場(chǎng)景。詩(shī)人獨(dú)自一人在小溪邊飲酒,酒的濃度逐漸加深,喚起了更多的別離情感。他的客人與他一同乘船遠(yuǎn)行,他們的詩(shī)句和雪一樣純凈清澈。詩(shī)中描繪了嚴(yán)寒的瀨水、冷冽的云和林木,以及平和寧?kù)o的富春山景。在懷念故人的地方,詩(shī)人相信他的故人正在經(jīng)過(guò)鳳凰城。
賞析:
《追送虞察院》通過(guò)描繪夜晚的小溪、酒和別離之情,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故人的思念之情。詩(shī)中使用了自然景物的對(duì)比,如冷冽的瀨水和富春山景的寧?kù)o,以突出詩(shī)人的內(nèi)心感受。同時(shí),詩(shī)人將自己與故人之間的情感與純凈的雪和清澈的詩(shī)句相聯(lián)系,表達(dá)了深深的情誼和思念之情。最后,詩(shī)人暗示故人應(yīng)該經(jīng)過(guò)鳳凰城,展示了對(duì)故人歸來(lái)的期待和希望。
這首詩(shī)詞的詩(shī)意深沉而含蓄,通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,將情感內(nèi)化為景物的意象,給人以深遠(yuǎn)的思考。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故人的深情思念,展示了宋代詩(shī)人獨(dú)特的意境和情感表達(dá)方式,給人以啟迪和共鳴。 |
|