国产日产欧产美韩系列麻豆,最全的欧美大片,日本hiphop大师yokoi,巜人妻私密按摩师3


查辭海

 部首檢索 拼音檢索 近義詞 反義詞 語造 辭海百科
水調(diào)歌頭分句解釋:

1:踏碎九街月,乘醉出京華

2:半生湖海,誰念今日老還家

3:獨把瓦盆盛酒,自與漁樵分席,說伊政聲佳

4:竹馬望塵去,倦客亦隨車

5:聽熏風(fēng),清曉角,韻梅花

6:人家十萬,說盡炎熱與咨嗟

7:只恐棠陰未滿,已有楓宸趣召,歸路不容遮

8:回首江邊柳,空著舊棲鴉

水調(diào)歌頭 / 作者:楊炎正

踏碎九街月,乘醉出京華。

半生湖海,誰念今日老還家。

獨把瓦盆盛酒,自與漁樵分席,說伊政聲佳。

竹馬望塵去,倦客亦隨車。

聽熏風(fēng),清曉角,韻梅花。

人家十萬,說盡炎熱與咨嗟。

只恐棠陰未滿,已有楓宸趣召,歸路不容遮。

回首江邊柳,空著舊棲鴉。


水調(diào)歌頭解釋:


《水調(diào)歌頭》是楊炎正創(chuàng)作的一首詩詞,屬于宋代文學(xué)作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

踏碎九街月,乘醉出京華。

踏碎:踩碎。九街:指京城的街道。

譯文:踏碎了九街上的月光,陶醉地離開了繁華的京城。

半生湖海,誰念今日老還家。

湖海:廣闊的水域,比喻世事。

譯文:經(jīng)歷了半生的風(fēng)雨滄桑,如今誰會記得老者歸家。

獨把瓦盆盛酒,自與漁樵分席,說伊政聲佳。

瓦盆:一種盛酒的容器。

漁樵:指平凡的人們。

譯文:獨自用瓦盆盛滿酒,和漁民、樵夫一起共飲,稱贊他們的品德和聲譽。

竹馬望塵去,倦客亦隨車。

竹馬:小時候的玩伴。

譯文:小時候的玩伴已經(jīng)離去,疲倦的旅客也隨之離開。

聽熏風(fēng),清曉角,韻梅花。

熏風(fēng):和煦的春風(fēng)。

清曉角:清晨的號角聲。

韻梅花:指春天的美景。

譯文:傾聽著春風(fēng)的吹拂,清晨的號角聲,感受著春天梅花的韻味。

人家十萬,說盡炎熱與咨嗟。

人家:指世人。

譯文:世人紛紛議論著炎熱和憂慮。

只恐棠陰未滿,已有楓宸趣召,歸路不容遮。

棠陰:指美好的時光。

楓宸:指皇宮。

譯文:只怕美好的時光還未充分享受,就被皇宮的召喚所打斷,回程的路途不能再拖延。

回首江邊柳,空著舊棲鴉。

譯文:回首望向江邊的柳樹,空空蕩蕩沒有了曾經(jīng)棲息的烏鴉。

這首詩詞以自然景物和人生哲理為主題,抒發(fā)了詩人對世事變遷、光陰易逝的感慨。詩人把自己比作獨自離開繁華的京城,與平凡的人們共飲,贊美他們的品德和聲譽。詩中描繪了童年時光的離去,以及旅途的疲倦和離愁別緒。詩人傾聽春風(fēng)的吹拂,感受著春天的美景,卻又憂慮美好時光的短暫,被現(xiàn)實所打斷。最后,詩人回望江邊的柳樹,感嘆曾經(jīng)的烏鴉已不復(fù)存在,暗示著時光的不可逆轉(zhuǎn)和生命的有限。這首詩詞以簡練的語言表達了對人生的思考和感慨,展現(xiàn)了宋代文人對時光流逝和生命脆弱性的深刻認(rèn)識。



查辭海 chacihai.com baike-map 浙ICP備19001761號-4
主站蜘蛛池模板: 盐边县| 监利县| 绥中县| 柳州市| 高台县| 仪征市| 瑞昌市| 临西县| 黔南| 金沙县| 巴里| 清远市| 萨迦县| 彰化市| 桐庐县| 镇远县| 临泉县| 江山市| 五指山市| 长沙县| 澄城县| 察隅县| 拉萨市| 疏勒县| 乐业县| 西贡区| 海原县| 凌海市| 深水埗区| 镇平县| 东乌珠穆沁旗| 尚义县| 巢湖市| 平度市| 新巴尔虎左旗| SHOW| 郸城县| 阿勒泰市| 灵石县| 山丹县| 百色市|