|
昨夜月中一睡殊有秋色覺(jué)書(shū)所見(jiàn)戲呈道孚 / 作者:張耒 |
幽人息遙夜,四聽(tīng)市聲寂。
月華清可掬,天色紺欲滴。
候蟲(chóng)先知秋,微響出陰壁。
精熒高露濕,斷續(xù)殘河白。
興懷我自出,抱器方待擇。
感時(shí)當(dāng)有作,陋巷奏金石。
予方問(wèn)農(nóng)圃,朝市嗟掃跡。
先寒戒裘褐,歲暮養(yǎng)老客。
|
|
昨夜月中一睡殊有秋色覺(jué)書(shū)所見(jiàn)戲呈道孚解釋?zhuān)?/h2> 《昨夜月中一睡殊有秋色覺(jué)書(shū)所見(jiàn)戲呈道孚》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
昨夜月中一睡殊有秋色覺(jué),
Inthemoonlightoflastnight,Ihadadreamwithadistinctsenseofautumn,
書(shū)所見(jiàn)戲呈道孚。
Isawaplayinthedream,presentedbyDaoFu.
幽人息遙夜,四聽(tīng)市聲寂。
Inthequietnight,therecluserests,whilethebustlingcityissilent.
月華清可掬,天色紺欲滴。
Themoonlightisclearandpure,theskyisabouttodripwithindigo.
候蟲(chóng)先知秋,微響出陰壁。
Theinsectsheraldthearrivalofautumn,theirfaintsoundsechoingfromthedarkwalls.
精熒高露濕,斷續(xù)殘河白。
Thebrightstarsarecoveredindew,andtheintermittentriverappearspale.
興懷我自出,抱器方待擇。
Withasenseofexcitement,Istepout,holdingmyinstrument,readytomakeachoice.
感時(shí)當(dāng)有作,陋巷奏金石。
Inspiredbythemoment,Ishouldcreatesomething,eveninthishumblelane,mywordswillresonatelikegoldandstone.
予方問(wèn)農(nóng)圃,朝市嗟掃跡。
Iaskaboutthefieldsandgardens,lamentingthetracesofthebustlingmarketinthemorning.
先寒戒裘褐,歲暮養(yǎng)老客。
Theearlycoldwarnsmetopreparewarmclothes,astheyeardrawstoaclose,Itakecareoftheelderlyguests.
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)幽居者在秋夜中的思緒和感慨。作者通過(guò)對(duì)自然景物的描寫(xiě),如月光、蟲(chóng)鳴和露水,表達(dá)了秋天的氛圍和變化。詩(shī)人在這個(gè)安靜的夜晚中感到興奮,決定以自己的方式創(chuàng)作。他在陋巷中奏響金石之音,展現(xiàn)了自己的才華。然后,他詢(xún)問(wèn)農(nóng)圃的情況,感嘆朝市的喧囂。最后,他提醒自己要注意保暖,照顧年邁的客人。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自然景物和人情景致的描繪,展示了作者對(duì)秋天的感受和對(duì)生活的思考。同時(shí),詩(shī)中也體現(xiàn)了對(duì)藝術(shù)創(chuàng)作的熱情和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。整體而言,這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而富有意境的語(yǔ)言,傳達(dá)了作者內(nèi)心的情感和對(duì)世界的觀(guān)察。 |
|