|
人日登南陽(yáng)驛門亭子,懷漢川諸友 / 作者:孟浩然 |
朝來(lái)登陟處,不似艷陽(yáng)時(shí)。
異縣殊風(fēng)物,羈懷多所思。
剪花驚歲早,看柳訝春遲。
未有南飛雁,裁書欲寄誰(shuí)。
|
|
人日登南陽(yáng)驛門亭子,懷漢川諸友解釋:
人日登南陽(yáng)驛門亭子,懷漢川諸友。
朝來(lái)登陟處,不似艷陽(yáng)時(shí)。
異縣殊風(fēng)物,羈懷多所思。
剪花驚歲早,看柳訝春遲。
未有南飛雁,裁書欲寄誰(shuí)。
中文譯文:
人日登上南陽(yáng)驛門的亭子,懷念漢川的諸位朋友。
一早起床往上攀登,景色并不如陽(yáng)光明媚時(shí)那般美麗。
到了這個(gè)異縣,風(fēng)物與眾不同,心中的思念也多了起來(lái)。
剪花的季節(jié)來(lái)得早,看到垂柳還為春天的到來(lái)而感到驚訝。
還沒(méi)有南飛的雁鳥(niǎo),想要寫封信寄給誰(shuí)呢?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者登上南陽(yáng)驛門的亭子,回憶起漢川的朋友們的情景。作者早晨出發(fā)登山,但景色并沒(méi)有如他期待的一樣美麗,這讓他對(duì)旅途有了些許失望。到達(dá)異縣后,他發(fā)現(xiàn)這里的風(fēng)物與眾不同,引發(fā)了他更多不同的思考。春天的剪花季節(jié)來(lái)得早,垂柳也未曾迎來(lái)春天的到來(lái),這些景象給了作者一些驚訝和感慨。最后一句表達(dá)了作者的思念之情,他想給誰(shuí)寫信寄去,但還沒(méi)有南飛的雁鳥(niǎo)可以轉(zhuǎn)達(dá)他的思念。
這首詩(shī)以物換情,通過(guò)描繪自然景色來(lái)表達(dá)作者的思念之情。作者通過(guò)對(duì)景色的描寫,抒發(fā)了自己對(duì)遠(yuǎn)方友人的思念之情。詩(shī)中的意象清新自然,節(jié)奏舒緩流暢,讓人感受到了山野的寧?kù)o和思念的真摯。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了作者內(nèi)心的情感,透露出孟浩然對(duì)友情和鄉(xiāng)情的深深思念之情。同時(shí),通過(guò)對(duì)自然景色的描寫,也反映了人與自然的交融與感應(yīng),在動(dòng)靜之間體現(xiàn)了一種境界和意境。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔、清新的語(yǔ)言描繪了作者懷念遠(yuǎn)方友人的情感,通過(guò)景色的描寫和心情的轉(zhuǎn)折,展示了孟浩然獨(dú)特細(xì)膩的情感表達(dá)能力。
|
|