|
驀山溪(送蔡元長(zhǎng)) / 作者:李元膺 |
溪堂歡燕。
慣捧玻璃盞。
今日祖西城,更忍把、一杯重勸。
別離情味,自古不堪秋。
催淚雨,濕西風(fēng),腸共危弦斷。
夕陽(yáng)去路,五馬旌旗亂。
便是古都春,應(yīng)醉戀、曲江池館。
須知?jiǎng)e后,疊翠汶上樓閣倚闌情,青嶂晚,碧云深,日近長(zhǎng)安遠(yuǎn)。
|
|
驀山溪(送蔡元長(zhǎng))解釋: 《驀山溪(送蔡元長(zhǎng))》是宋代李元膺所作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
驀山溪(送蔡元長(zhǎng))
溪堂歡燕。慣捧玻璃盞。
今日祖西城,更忍把、一杯重勸。
別離情味,自古不堪秋。
催淚雨,濕西風(fēng),腸共危弦斷。
夕陽(yáng)去路,五馬旌旗亂。
便是古都春,應(yīng)醉戀、曲江池館。
須知?jiǎng)e后,疊翠汶上樓閣倚闌情,
青嶂晚,碧云深,日近長(zhǎng)安遠(yuǎn)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了離別之情,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)蔡元長(zhǎng)離去的心情。詩(shī)中以離別之情為主題,通過(guò)景物描寫和意象的運(yùn)用,表達(dá)了作者的深情和離愁。
詩(shī)的開(kāi)篇,描述了溪堂里的歡樂(lè)場(chǎng)景,人們慣常舉起玻璃杯喝酒,但在今日的祖西城,詩(shī)人卻不忍心再次勸酒。這里通過(guò)描寫飲酒場(chǎng)景,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)別離的痛苦之情。
接下來(lái),詩(shī)人表達(dá)了別離的苦澀情感,稱別離之情自古以來(lái)就難以忍受,就像催淚的秋雨,濕透了西風(fēng),內(nèi)心猶如危弦一般斷裂。這里通過(guò)自然景物的描繪,將詩(shī)人內(nèi)心的痛苦與外界環(huán)境相結(jié)合,形成了鮮明的意境。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人描繪了夕陽(yáng)西下,五馬奔馳的景象,形容離別的痛苦就像這繁忙的場(chǎng)景一樣混亂不堪。然后,詩(shī)人提到即使是春天的古都,也不能使他忘記離別之情,他應(yīng)該沉醉于曲江池館的美景之中。這里通過(guò)對(duì)古都春景的描寫,與離別之情形成了鮮明的對(duì)比,突出了離別的凄楚之感。
最后兩句,詩(shī)人告訴蔡元長(zhǎng)在離別之后,他將在疊翠汶上的樓閣上倚欄,傾訴自己的情感。夜幕降臨,青山深邃,碧云飄逸,這些景象與離別的遙遠(yuǎn)之地長(zhǎng)安相對(duì)照,強(qiáng)調(diào)了離別的遼闊和無(wú)法逾越的距離。
這首詩(shī)通過(guò)描寫景物、運(yùn)用意象和對(duì)比手法,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別的思念和凄楚之情,給人以深深的感動(dòng)。 |
|