|
答問詩十二篇寄呈滿子權(quán)其十謝龍水車 / 作者:王令 |
神龍謝水車,吾語爾來前。
爾雖用於人,我亦用於天。
在物固不同,於用豈殊然。
水下高田乾,爾能俯水取。
假人不爾用,爾受田責(zé)否。
吾身雖為龍,動(dòng)亦天所主。
天猶不有命,我安事為雨。
|
|
答問詩十二篇寄呈滿子權(quán)其十謝龍水車解釋: 《答問詩十二篇寄呈滿子權(quán)其十謝龍水車》是宋代詩人王令的作品。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
神龍謝水車,
Thedivinedragonthanksthewaterwheel,
吾語爾來前。
Ispeaktoyoubeforeme.
爾雖用於人,
Thoughyouareusedbypeople,
我亦用於天。
Iamalsousedbytheheavens.
在物固不同,
Thoughwearedifferentinform,
於用豈殊然。
Intermsoffunction,arewereallydifferent?
水下高田乾,
Underneaththewater,thehighfieldsaredry,
爾能俯水取。
Youcanstoopdowntofetchwater.
假人不爾用,
Ifpeopledon'tmakeuseofyou,
爾受田責(zé)否。
Willyoustillbeartheresponsibilityofirrigatingthefields?
吾身雖為龍,
ThoughIamembodiedasadragon,
動(dòng)亦天所主。
Evenmymovementsarecontrolledbytheheavens.
天猶不有命,
Yettheheavensdonotcommandme,
我安事為雨。
WhyshouldIconcernmyselfwithcreatingrain?
詩中以水車與作者自身的身份對話,表達(dá)了作者與水車的共同使命和價(jià)值。作者自比“吾身雖為龍”,強(qiáng)調(diào)自己的高貴身份,而水車則是平凡的工具。然而,作者認(rèn)識到,無論是水車還是自己,都是為了服務(wù)于人類和天地之間的聯(lián)系。水車作為人類利用的工具,可以為農(nóng)田提供水源,而作者作為天龍,也有自己的使命,但不受命于天,不必刻意為人間創(chuàng)造雨水。
這首詩以簡潔的語言表達(dá)了作者對于人與自然、人與天地間關(guān)系的思考,呈現(xiàn)出一種謙遜與超然的態(tài)度。作者通過對話形式,將自己與水車相比較,以突出作者的身份和使命,表達(dá)了一種自然宿命和天命的觀點(diǎn)。整體上,這首詩表達(dá)了作者對于個(gè)體在宇宙中微小而有限的認(rèn)知,以及對于人類與自然、人類與天地關(guān)系的思考。 |
|