|
池州弄水亭 / 作者:張舜民 |
清溪望處思悠悠,不獨(dú)今人古亦愁。
借爾碧波明似鏡,照予白發(fā)瑩如鷗。
江山自美騷人宅,鐃鼓常催過客舟。
惟有角聲吹不斷,斜陽橫起九峰樓。
|
|
池州弄水亭解釋: 《池州弄水亭》是宋代張舜民創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對(duì)該詩的中文譯文、詩意和賞析:
清溪望處思悠悠,
不獨(dú)今人古亦愁。
借爾碧波明似鏡,
照予白發(fā)瑩如鷗。
江山自美騷人宅,
鐃鼓常催過客舟。
惟有角聲吹不斷,
斜陽橫起九峰樓。
中文譯文:
凝視著清澈的小溪,思緒萬千,
不僅現(xiàn)代人,古人也有愁事。
借你碧波明亮的鏡面,
照映出我那白發(fā)閃爍如海鷗的身影。
這江山自有其美,吸引了許多文人墨客,
鐘鼓聲常常催促著過客的船只。
只有那角聲吹拂不停,
夕陽斜斜地照耀在九峰樓上。
詩意和賞析:
這首詩以池州弄水亭為背景,描繪了詩人眺望清溪景色時(shí)的思緒和感受。詩人在清澈的小溪前凝視,內(nèi)心感慨萬千,思緒悠長。他認(rèn)為不僅是現(xiàn)代人有憂愁的事情,古人也曾有過類似的感受,表達(dá)了時(shí)間的流轉(zhuǎn)和人們共同的情感。
詩中的“借爾碧波明似鏡,照予白發(fā)瑩如鷗”是以自然景色來對(duì)比詩人自身的形象。他將自己的白發(fā)比作閃爍如海鷗的羽毛,借助清澈的碧波反射,形成一種詩意的映照。這種對(duì)比使得詩人的形象更加生動(dòng),同時(shí)也傳達(dá)了歲月的流轉(zhuǎn)和人生的變遷。
詩的后半部分描述了池州弄水亭所在的江山美景,吸引了眾多的文人墨客。鐃鼓聲常常催促著過客的船只,揭示了江山之美吸引了無數(shù)的游客和文人,充滿了生機(jī)和活力。
然而,整首詩最后的兩句“惟有角聲吹不斷,斜陽橫起九峰樓”給人一種凄涼的感覺。角聲是指吹角的聲音,意味著離別和辭行。斜陽橫起九峰樓,象征夕陽西下,暗示著時(shí)光的流逝和美好時(shí)光的消逝。詩人通過這兩句表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的珍惜和對(duì)離別的無奈,使整首詩增添了一絲憂傷和凄涼之感。
總的來說,這首《池州弄水亭》以清澈的小溪和美麗的江山為背景,通過對(duì)自然景色和內(nèi)心感受的描繪,表達(dá)了詩人對(duì)流逝時(shí)光和美好時(shí)光的思考,以及對(duì)離別的痛苦感受,展現(xiàn)了詩人細(xì)膩而深沉的情感。 |
|