|
龍洞 / 作者:張嵲 |
靈洞何年水亂流,試尋危棧訪丹丘。
此時(shí)景物迷三島,當(dāng)日神龍跨九州。
白晝瀑流方訝雨,炎天嵐氣忽驚秋。
憧憧門外紅塵路,過客何人肯暫留。
|
|
龍洞解釋: 《龍洞》是宋代張嵲的一首詩(shī)詞。下面是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
靈洞何年水亂流,
試尋危棧訪丹丘。
此時(shí)景物迷三島,
當(dāng)日神龍跨九州。
白晝瀑流方訝雨,
炎天嵐氣忽驚秋。
憧憧門外紅塵路,
過客何人肯暫留。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)神秘而壯麗的景象,詩(shī)人描述了一個(gè)名為"龍洞"的地方。詩(shī)中描述了洞內(nèi)的水流波瀾起伏,似乎在某個(gè)時(shí)刻受到了干擾,使得景物變得模糊不清。詩(shī)人試圖尋找通向丹丘的危險(xiǎn)棧道,進(jìn)一步探尋這個(gè)神奇的地方。他提到過去神龍?jiān)竭^九州,表示這個(gè)地方曾經(jīng)有過巨大的神話傳說。
詩(shī)人接著描述了洞外的景象。白天的瀑布流水竟然變成了雨,讓人感到驚訝。在炎熱的夏天,突然出現(xiàn)了蒙蒙的霧氣,仿佛秋天的景象。最后,詩(shī)人表達(dá)了他的感慨,紅塵的世界外面有一條路,但過客們卻不愿逗留下來。
賞析:
這首詩(shī)以雄奇的意象和獨(dú)特的表達(dá)方式展示了張嵲對(duì)自然景觀的感受和思考。他描繪了一個(gè)神秘而迷人的地方,將自然景物與神話傳說相結(jié)合,給人以強(qiáng)烈的想象力和視覺沖擊力。
詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比的手法,如洞內(nèi)的水流與洞外的瀑布、白晝與雨、炎天與秋天等,增加了詩(shī)的變化和層次感。通過對(duì)自然景觀的描繪,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)世俗紛擾的厭倦和對(duì)寧?kù)o、神秘之境的向往。
詩(shī)人的語言簡(jiǎn)練,意象鮮明,給人以強(qiáng)烈的視覺和感官體驗(yàn)。他通過細(xì)膩的描寫和意象的對(duì)比,將讀者帶入一個(gè)如詩(shī)如畫的虛擬世界中,讓人感受到詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)和追求。
總之,張嵲的《龍洞》通過神秘的景象和獨(dú)特的表達(dá)方式,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然和人生的思考與感悟,給人以強(qiáng)烈的想象力和審美享受。這首詩(shī)在宋代詩(shī)詞中獨(dú)樹一幟,具有較高的藝術(shù)價(jià)值和文化內(nèi)涵。 |
|