|
游獨(dú)孤城下作 / 作者:張嵲 |
利成山百丈,直下獨(dú)孤城。
事往歲月積,長(zhǎng)江依舊清。
昔人經(jīng)過(guò)地,我輩復(fù)此行。
但見(jiàn)竹樹(shù)稠,石崖如削成。
喬木晚未凋,青青發(fā)余榮。
天寒遠(yuǎn)峰澹,日晏長(zhǎng)川明。
時(shí)危懷古意,歲暮羈旅情。
一室寄絕岸,全家托柴荊。
晨炊飯脫粟,似此田澗氓。
群盜正猖獗,深居且偷生。
反念故園日,默默何由平。
|
|
游獨(dú)孤城下作解釋: 《游獨(dú)孤城下作》是宋代張嵲創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
利成山百丈,直下獨(dú)孤城。
山勢(shì)陡峭,直下峻峭的獨(dú)孤城。
事往歲月積,長(zhǎng)江依舊清。
時(shí)光如流水般流逝,長(zhǎng)江依然清澈明亮。
昔人經(jīng)過(guò)地,我輩復(fù)此行。
古人曾經(jīng)經(jīng)過(guò)這片土地,我們這一代人再次來(lái)到這里。
但見(jiàn)竹樹(shù)稠,石崖如削成。
只見(jiàn)竹木叢生,石崖陡峭如削成的形狀。
喬木晚未凋,青青發(fā)余榮。
高大的樹(shù)木尚未凋謝,郁郁蔥蔥地展現(xiàn)余秀之姿。
天寒遠(yuǎn)峰澹,日晏長(zhǎng)川明。
寒冷的天空下遠(yuǎn)山蒼茫,太陽(yáng)下落時(shí)長(zhǎng)江波光粼粼。
時(shí)危懷古意,歲暮羈旅情。
在時(shí)局動(dòng)蕩的時(shí)刻懷念古人的情懷,歲末的羈旅之情。
一室寄絕岸,全家托柴荊。
一家人寄居在孤寂的岸邊,全家人賴以為生的只有柴荊。
晨炊飯脫粟,似此田澗氓。
清晨燒飯磨粟,像這樣的貧窮生活。
群盜正猖獗,深居且偷生。
盜匪橫行不止,我們深居而且只能茍且偷生。
反念故園日,默默何由平。
思念故鄉(xiāng)的日子,默默無(wú)語(yǔ),何以安寧。
這首詩(shī)詞以獨(dú)孤城為背景,描繪了作者游歷獨(dú)孤城下的景物和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)、生活境遇的感慨。詩(shī)中通過(guò)描繪山勢(shì)、長(zhǎng)江、竹木和石崖等景物,展現(xiàn)了獨(dú)孤城的壯美和自然景觀。同時(shí),詩(shī)人以自己的游歷和生活狀態(tài)反思了歲月的積淀和人生的困境。他懷念古人的時(shí)代,感嘆時(shí)局的不安和自身的羈旅之情。在物質(zhì)貧乏的環(huán)境下,作者默默地過(guò)著艱苦的生活,但仍然保持著對(duì)故鄉(xiāng)和平安的思念和渴望。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)自然景物和人生命運(yùn)的深刻感悟,同時(shí)也抒發(fā)了對(duì)故鄉(xiāng)和平安的向往。展示了宋代文人的隱逸情懷和對(duì)傳統(tǒng)文化的傳承與思考。 |
|