|
約游西溪信馬不覺行過(guò)據(jù)鞍聯(lián)句 / 作者:謝絳 |
有意訪西溪,順涂吟思迷。
及茲詢野老,已恨過(guò)芳蹊。
醉客但多興,幽禽空自啼。
無(wú)由駐金勒,林表日光低。
|
|
約游西溪信馬不覺行過(guò)據(jù)鞍聯(lián)句解釋: 《約游西溪信馬不覺行過(guò)據(jù)鞍聯(lián)句》是宋代謝絳創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
約定游西溪,信馬不覺行過(guò)據(jù)鞍。順著小路吟詩(shī),思緒漸漸迷茫。此時(shí)遇到一位野老,心中已然懊悔錯(cuò)過(guò)了芳蹊。醉酒的游客心情高昂,而幽禽卻孤獨(dú)地自鳴啼。無(wú)法停駐馬鞍,林間的陽(yáng)光已漸低。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人謝絳對(duì)于錯(cuò)過(guò)美好事物的遺憾和感嘆。詩(shī)人原本有意前往西溪游玩,但卻不知不覺地經(jīng)過(guò)了那里,錯(cuò)過(guò)了美好的風(fēng)景和體驗(yàn)。在迷茫和懊悔之際,他遇見了一位野老,進(jìn)一步加深了自己的懊悔之情。與此同時(shí),他注意到醉酒的游客們情緒高漲,但林間的幽禽卻在寂寞中自鳴啼,形成了鮮明的對(duì)比。詩(shī)人感嘆自己無(wú)法停下馬鞍,時(shí)間已經(jīng)過(guò)去,唯有看著林間的陽(yáng)光漸漸消逝。
賞析:
這首詩(shī)以游覽西溪之行為背景,通過(guò)描寫詩(shī)人的心情和周圍景物,表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光流逝和錯(cuò)過(guò)美好的感慨。詩(shī)人在走過(guò)西溪時(shí)并未留意,直到遇見野老才意識(shí)到自己錯(cuò)過(guò)了美好的芳蹊,這是詩(shī)中的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩(shī)人通過(guò)對(duì)比醉客的興奮和幽禽的孤寂,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)自己錯(cuò)過(guò)了美好時(shí)光的遺憾。最后,詩(shī)人無(wú)法停下馬鞍,林間的陽(yáng)光也隨時(shí)間漸漸降低,暗示詩(shī)人對(duì)逝去時(shí)光的無(wú)奈與無(wú)可奈何。
這首詩(shī)整體氛圍較為憂郁,通過(guò)對(duì)錯(cuò)過(guò)美好時(shí)光的描寫,表達(dá)了對(duì)歲月流轉(zhuǎn)和時(shí)光消逝的思考和感慨。詩(shī)中的景物描寫簡(jiǎn)潔而富有意境,通過(guò)對(duì)比和象征手法,增強(qiáng)了文章的藝術(shù)美感。同時(shí),詩(shī)人的情感流露和內(nèi)心獨(dú)白,使得讀者能夠共鳴其中,感受到時(shí)間帶來(lái)的無(wú)法挽回的遺憾與無(wú)奈。 |
|