|
春閨怨效唐才調(diào)集體 / 作者:張紹文 |
楊柳和煙翠不分,東風(fēng)吹雨上離樽。
鹍弦調(diào)急難藏恨,燕子樓高易斷魂。
錦子書成春夢(mèng)游遠(yuǎn),玉壺淚滿夜燈昏。
馬蹄想過長(zhǎng)亭路,細(xì)與蕭郎認(rèn)去痕。
|
|
春閨怨效唐才調(diào)集體解釋: 《春閨怨效唐才調(diào)集體》是宋代張紹文創(chuàng)作的一首詩詞。這首詩詞表達(dá)了女子在春閨中的怨憤之情,借用了唐代詩人的才調(diào)和意象,描繪了女子內(nèi)心的痛苦和離愁。
詩詞的中文譯文如下:
楊柳和煙翠不分,
東風(fēng)吹雨上離樽。
鹍弦調(diào)急難藏恨,
燕子樓高易斷魂。
錦子書成春夢(mèng)游遠(yuǎn),
玉壺淚滿夜燈昏。
馬蹄想過長(zhǎng)亭路,
細(xì)與蕭郎認(rèn)去痕。
詩意:
這首詩詞以春閨為背景,描述了女子內(nèi)心的怨憤和離愁。楊柳和煙翠被東風(fēng)吹得難以分辨,仿佛象征著女子內(nèi)心紛亂的思緒。她們?cè)陔x別的酒杯上,被東風(fēng)和雨水迫上心頭,抒發(fā)出內(nèi)心的痛苦和不滿。她們的琴弦急促地演奏,難以掩藏內(nèi)心的怨恨;而燕子樓高聳入云,易讓人陷入斷魂的境地。
女子以錦繡的書信成為春日的夢(mèng)幻游歷,但她的淚水卻在夜燈下不斷流淌,使得夜晚昏暗一片。她想起馬蹄聲穿過長(zhǎng)亭的路,細(xì)細(xì)地回憶與心愛的蕭郎相識(shí)的痕跡。
賞析:
這首詩詞以婉約的筆觸描繪了女子在春閨中的哀愁和離別之苦。通過對(duì)自然景物的描寫和感情的借喻,詩人表達(dá)了女子內(nèi)心的痛苦和無奈。
詩中的楊柳和煙翠不分,東風(fēng)吹雨上離樽的描寫,突出了女子內(nèi)心的紛亂和憂傷。鹍弦調(diào)急難藏恨,燕子樓高易斷魂的意象,表達(dá)了女子對(duì)離別的怨恨和無助。錦子書成春夢(mèng)游遠(yuǎn),玉壺淚滿夜燈昏的描寫,展現(xiàn)了女子在離別中的悲傷和孤獨(dú)。
整首詩詞以細(xì)膩婉約的語言表達(dá)了女子內(nèi)心深處的情感,通過對(duì)自然景物和意象的運(yùn)用,將離別的痛苦和哀愁表現(xiàn)得淋漓盡致。詩人以優(yōu)美的詞句和豐富的意象描繪了女子的內(nèi)心世界,使讀者能夠感受到她們的愁苦和無奈,從而引發(fā)共鳴。 |
|