|
瑞鶴仙 寄友人 永樂(lè)大典一萬(wàn)四千三百八十一 / 作者:吳激 |
曉溪煙曳縷。
乍潤(rùn)入芳草,東風(fēng)吹雨。
桃花破冰渚。
看葡萄東漲,孤舟掀舞。
沿吳溯楚。
記孤煙、相對(duì)夜語(yǔ)。
到而今醉里,聽(tīng)打小窗,夢(mèng)隨雙櫓。
羈旅馀生飄蕩,地角天涯,故人何許。
離腸最苦。
思君意,渺南浦。
會(huì)收身卻向,小山叢桂,重尋林下舊侶。
把千巖萬(wàn)壑云霞,暮年占取。
|
|
瑞鶴仙 寄友人 永樂(lè)大典一萬(wàn)四千三百八十一解釋: 《瑞鶴仙寄友人永樂(lè)大典一萬(wàn)四千三百八十一》是一首金朝的詩(shī)詞,作者是吳激。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
瑞鶴仙寄友人永樂(lè)大典一萬(wàn)四千三百八十一
曉溪煙曳縷。
清晨,溪水上升起的霧氣繚繞。
乍潤(rùn)入芳草,東風(fēng)吹雨。
雨水滋潤(rùn)著芳草,東風(fēng)吹拂著雨霧。
桃花破冰渚。
桃花綻放在冰封的水面上。
看葡萄東漲,孤舟掀舞。
看著葡萄蔓延向東方,孤舟在波濤中翩翩起舞。
沿吳溯楚。
順著吳地的溪流,一直向上游追溯到楚地。
記孤煙、相對(duì)夜語(yǔ)。
記住那孤獨(dú)的煙霧,在夜晚中相對(duì)交談。
到而今醉里,聽(tīng)打小窗,夢(mèng)隨雙櫓。
直到現(xiàn)在,陶醉其中,傾聽(tīng)小窗外的敲擊聲,夢(mèng)隨著雙槳船漂蕩。
羈旅馀生飄蕩,地角天涯,故人何許。
流浪在異鄉(xiāng)的余生漂泊,到達(dá)地球的盡頭,故人在何處?
離腸最苦。
離別之苦,最令人痛心。
思君意,渺南浦。
思念著友人的情意,如同遙遠(yuǎn)的南方漁村。
會(huì)收身卻向,小山叢桂,重尋林下舊侶。
終將安頓身心,卻向著小山中的桂樹(shù)叢尋找昔日的伙伴。
把千巖萬(wàn)壑云霞,暮年占取。
將千山萬(wàn)壑的云霧和晚霞,占據(jù)在暮年中。
這首詩(shī)詞以自然景物為背景,通過(guò)描繪清晨的溪水、春花、葡萄和孤舟,展現(xiàn)了作者對(duì)自然的感知和對(duì)旅途中的思念之情。詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)離別之苦的痛感,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)友人的思念和對(duì)舊日友誼的追尋。通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,詩(shī)人將自己的內(nèi)心情感與外在環(huán)境相呼應(yīng),營(yíng)造出一種寂寥、離愁的意境。整首詩(shī)以自然景物為線索,融入了對(duì)友情和人生的思考,展現(xiàn)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命意義的感慨。
以上是對(duì)《瑞鶴仙寄友人永樂(lè)大典一萬(wàn)四千三百八十一》這首詩(shī)詞的譯文、詩(shī)意和賞析。 |
|