|
曲池 / 作者:李商隱 |
日下繁香不自持,月中流艷與誰(shuí)期。
迎憂急鼓疏鐘斷,分隔休燈滅燭時(shí)。
張蓋欲判江滟滟,回頭更望柳絲絲。
從來(lái)此地黃昏散,未信河梁是別離。
|
|
曲池解釋:
《曲池》是唐代詩(shī)人李商隱的一首詩(shī)詞。詩(shī)中通過(guò)描繪曲池中的景色和環(huán)境,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的離愁別緒。
詩(shī)詞的中文譯文為:
日落時(shí),花香濃烈仿佛無(wú)人可攔阻;
月升時(shí),它的美麗又有誰(shuí)能預(yù)知。
歡迎閑人或喜怒無(wú)常的鼓聲慢慢消失,
分開噪音,熄滅燈火。
隱約看見波光粼粼,好像要?jiǎng)澇鼋慕缦蓿?br/> 回頭再望柳絲低垂。
這個(gè)地方從來(lái)就是黃昏的散場(chǎng),
卻不敢相信河畔就要離別。
詩(shī)意:
《曲池》描繪了一個(gè)黃昏時(shí)分的景色和氛圍,在這個(gè)時(shí)刻,太陽(yáng)落下,花香濃郁,給人一種喧鬧的感覺;而月亮升起時(shí),月光如水,帶來(lái)一份美麗的寧?kù)o。詩(shī)人通過(guò)對(duì)不同時(shí)間景色的描繪,表達(dá)了人生的離愁別緒和不可預(yù)知的命運(yùn)所致。
賞析:
李商隱的《曲池》以豐富的想象力和細(xì)膩的描寫,展示了詩(shī)人獨(dú)特的感受和表達(dá)方式。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,通過(guò)對(duì)日落和月升的對(duì)比描寫,表達(dá)了人生的起伏和變化。詩(shī)中的曲池和月中的景色,將離愁與美麗的景物相結(jié)合,展現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的紛亂和迷茫。
此詩(shī)情景交融,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,通過(guò)自然景色和環(huán)境來(lái)表達(dá)作者的感情,使讀者能夠感受到詩(shī)人內(nèi)心的迷茫和不安。同時(shí),詩(shī)詞運(yùn)用了一些修辭手法,如比喻和借代,增加了詩(shī)意的深度和藝術(shù)性。
總之,李商隱的《曲池》是一首景物交融的離別抒情詩(shī),通過(guò)對(duì)自然環(huán)境的描寫和對(duì)比,表達(dá)了人生的離愁別緒和無(wú)法預(yù)知的命運(yùn)。這首詩(shī)詞以其獨(dú)特的表達(dá)方式和精湛的詩(shī)藝,在唐代詩(shī)詞中占有重要地位。
|
|