|
和陶赴假還江陵夜行途口韻寄江朝宗 / 作者:吳芾 |
居閑歲月久,萬事心已冥。
獨于同調(diào)人,獨未能忘情。
憶昔桂花發(fā),君來訪柴荊。
把酒坐花下,歡然話平生。
今年秋更好,花還照眼明。
無由共清賞,幽恨已難平。
那聞遭橫議,意頗悔西征。
既不樂朝市,卻思巖石耕。
古來未遇者,寧免寸祿榮。
要當(dāng)且隱忍,勉強(qiáng)就功名。
|
|
和陶赴假還江陵夜行途口韻寄江朝宗解釋: 《和陶赴假還江陵夜行途口韻寄江朝宗》是宋代吳芾所作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
在陶赴假歸來的夜晚,我行至江陵途中,借此韻寄給江朝宗。
居住在閑適的歲月中,心已經(jīng)深處冥寂。我獨自一人,與同調(diào)的人相伴,卻無法忘卻舊情。回憶起往昔桂花開放的時光,你來訪問著柴荊之地。我們把酒坐在花下,歡然暢談平生的經(jīng)歷。今年的秋天更加美好,花兒仍然明亮地照耀著眼睛。可惜無法與你共同欣賞這美景,內(nèi)心的幽怨已難以平息。聽聞你經(jīng)歷了一系列的非議,我心中頗為后悔過去的西征。既然我不喜歡朝市的繁華,卻又思念耕種巖石之間的寧靜。在古往今來,那些未曾遇見過的人,寧愿遠(yuǎn)離寸祿的光榮。要當(dāng)下隱忍,只是苦心經(jīng)營功名。
詩意和賞析:
這首詩詞表達(dá)了作者對于歲月流轉(zhuǎn)和個人境遇的思考和感慨。作者在閑適的時光中,內(nèi)心已經(jīng)趨于寧靜,然而對于過去的情感卻無法忘懷。通過回憶與朋友共度的美好時光,作者喚起了對友誼和情誼的深深懷念。然而,現(xiàn)實的限制使得他們無法再次共同欣賞和分享美好的事物,內(nèi)心的愧疚和不甘開始涌上心頭。
詩中還表達(dá)了對功名和社會榮譽(yù)的矛盾思考。作者聽聞朋友受到非議,對此感到后悔。他意識到自己并不適合在朝廷的繁華世界中追求功名,更加向往平靜的巖石間的耕種生活。他認(rèn)為那些追逐功名的人,可能會受到許多非議和詆毀,而他寧愿遠(yuǎn)離這種浮華,保持內(nèi)心的寧靜和隱忍,努力追求真正的價值和意義。
這首詩詞通過對歲月的沉思、對友情的懷念以及對社會榮譽(yù)的思考,表達(dá)了作者對于個人選擇和生活態(tài)度的思考和堅持,展示了他獨立思考和追求內(nèi)心真實的品質(zhì)。 |
|