|
好事近 / 作者:趙聞禮 |
人去綠屏閑,逗曉柳絲風(fēng)急。
簾外杏花微雨,罥春紅愁濕。
單衣催賜麹塵羅,中酒病無(wú)力。
應(yīng)是繡床慵困,倚秋千斜立。
|
|
好事近解釋: 中文譯文:喜事臨近,清晨離人綠屏靜謐,輕撥柳絲感受疾風(fēng)。窗外杏花微雨,撫摸春紅泛起沉悶。輕薄的衣衫不禁催促著前來(lái)享受酒宴的塵羅,但身體虛弱無(wú)能。恐怕是躺在錦繡床上昏昏欲睡,依靠秋千傾斜而立的模樣。
詩(shī)意:這首詩(shī)描繪了一個(gè)喜事臨近的場(chǎng)景,描述了一個(gè)人在離別之際的感覺(jué)和情緒。離人之后,寧?kù)o的環(huán)境中感受到了春天的氣息,但卻帶來(lái)了愁苦和壓抑的情感。無(wú)力的身體和疲倦的心情使得人們無(wú)法享受周圍的美好,只能倚靠物品來(lái)保持平衡。
賞析:這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔含蓄的表達(dá)方式,將人們?cè)陔x別時(shí)的心情和所面臨的困境描繪得淋漓盡致。雖然描述的是一個(gè)具體的場(chǎng)景,但卻包含了一種普遍的情感,讓人們會(huì)意詩(shī)中的愁苦和無(wú)力。詩(shī)中的描寫(xiě)細(xì)膩而生動(dòng),使得讀者能夠感受到離別時(shí)的復(fù)雜情緒。整首詩(shī)以細(xì)膩的筆觸揭示了人們?cè)陔x別時(shí)常常感受到的無(wú)奈和無(wú)力,表達(dá)了對(duì)即將到來(lái)的喜事的矛盾情感。 |
|