|
廣宣上人寄在蜀與韋令公唱和詩卷因以令公…詩示之 / 作者:劉禹錫 |
碧云佳句久傳芳,曾向成都住草堂。
振錫常過長者宅,披衣猶帶令公香。
一時風(fēng)景添詩思,八部人天入道場。
若許相期同結(jié)社,吾家本自有柴桑。
|
|
廣宣上人寄在蜀與韋令公唱和詩卷因以令公…詩示之解釋:
廣宣上人寄在蜀與韋令公唱和詩卷因以令公詩示之
碧云佳句久傳芳,
曾向成都住草堂。
振錫常過長者宅,
披衣猶帶令公香。
一時風(fēng)景添詩思,
八部人天入道場。
若許相期同結(jié)社,
吾家本自有柴桑。
中文譯文:
碧云中的佳句傳誦已久,
曾經(jīng)到成都住過的茅屋。
振錫常來長者之家,
穿衣仍帶有令公的香氣。
此時此刻,風(fēng)景激發(fā)了我的詩意,
八部人和天界的神仙都進入了我的道場。
如果可以和你約定一起結(jié)社,
我的家本身就有著自己的柴桑鄉(xiāng)村。
詩意和賞析:
這首詩是劉禹錫寫給在蜀地與韋令公共同創(chuàng)作詩曲而寄給他的回信。詩人提到了與韋令公的交情,表達了對韋令公的敬仰之情,并向他展示了自己最近的詩作。詩人通過描述自己在成都住過的草堂和與長者交往的情形,表達了自己對久遠而輝煌的文學(xué)傳統(tǒng)的敬意。詩中還描繪了環(huán)境的美麗和詩意的激發(fā),以及文人士人進入道場的場景。最后,詩人表達了與韋令公一起創(chuàng)作文學(xué)的愿望,并表示自己本身就有自己的故土。整首詩采用了樸實自然的語言,表達了詩人內(nèi)心深處的情感和對文學(xué)事業(yè)的熱愛。
|
|