|
感懷 其七 / 作者:王冕 |
浮生失故業(yè),窮歲無(wú)寧居。
朝行汧隴間,暮止滄海隅。
凄其風(fēng)雨交,饑寒呆泥涂。
寥寥太古懷,目擊誰(shuí)與俱?齊君不好瑟,嬴氏不愛(ài)儒。
舉世媚同塵,出類為疏迂。
何如歸去來(lái)?且作耕田夫。
|
|
感懷 其七解釋: 《感懷其七》是元代王冕創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
浮生失故業(yè),
窮歲無(wú)寧居。
朝行汧隴間,
暮止滄海隅。
譯文:人生中失去了寶貴的事業(yè),窮困的歲月無(wú)法安居。白天在汧隴之間奔波,夜晚在遼闊的海角安歇。
詩(shī)意:詩(shī)人表達(dá)了對(duì)浮生的感慨和失意之情。他失去了自己曾經(jīng)追求的事業(yè),過(guò)著貧困而不安定的生活。白天辛勤勞作,卻無(wú)法改變自己的命運(yùn),夜晚孤寂地停留在邊遠(yuǎn)的地方。詩(shī)中透露出對(duì)生活的無(wú)奈和困苦,以及對(duì)過(guò)去事業(yè)的懷念和追憶。
凄其風(fēng)雨交,
饑寒呆泥涂。
寥寥太古懷,
目擊誰(shuí)與俱?
譯文:寒風(fēng)和雨水交織,饑餓和寒冷使人呆滯在泥濘中。心中懷念古時(shí)的榮華,目睹這一切的人又有誰(shuí)與我同行?
詩(shī)意:詩(shī)人在此描繪了自己生活的困境和艱難。他身處困苦的環(huán)境中,受到寒風(fēng)雨水的折磨,生活陷入困頓,心中懷念過(guò)去的繁華和榮耀。他感嘆自己的孤獨(dú)和無(wú)助,不知道是否有人能夠與自己共同經(jīng)歷這一切。
齊君不好瑟,
嬴氏不愛(ài)儒。
舉世媚同塵,
出類為疏迂。
譯文:齊國(guó)的君主不喜歡音樂(lè),嬴氏不喜歡儒學(xué)。整個(gè)世界都追求與眾相同,出類拔萃卻被認(rèn)為是疏遠(yuǎn)和迂腐的。
詩(shī)意:詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)齊國(guó)君主和嬴氏的偏好,抨擊了世俗的追求和眾人的崇拜。他認(rèn)為整個(gè)世界都趨同于平庸的境地,而那些與眾不同、獨(dú)立思考的人則被視為疏遠(yuǎn)和迂腐。詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)世俗價(jià)值觀的不認(rèn)同和對(duì)獨(dú)立精神的堅(jiān)持。
何如歸去來(lái)?
且作耕田夫。
譯文:何不回歸原處?且做一個(gè)務(wù)農(nóng)的人。
詩(shī)意:詩(shī)人在最后呼吁回歸本源,放棄世俗的追求,選擇務(wù)實(shí)的生活方式。他認(rèn)為回歸農(nóng)田耕作是一種安寧和自在的生活選擇,與世俗紛爭(zhēng)無(wú)關(guān)。這也可以理解為詩(shī)人對(duì)自己的人生抉擇的反思和決心。
這首詩(shī)詞《感懷其七》通過(guò)描繪詩(shī)人的心境和生活困境,表達(dá)了對(duì)浮生的感慨和對(duì)世俗價(jià)值的批判。 |
|