|
秋懷 其四 / 作者:王冕 |
滾滾柏間露,濕我征裳衣。
裳衣濕何苦?故人中道違。
逝水東北流,杳杳無(wú)回期。
惟有天上月,悠悠照相思。
|
|
秋懷 其四解釋?zhuān)?/h2> 《秋懷其四》是元代詩(shī)人王冕創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
滾滾柏間露,
濕我征裳衣。
裳衣濕何苦?
故人中道違。
逝水東北流,
杳杳無(wú)回期。
惟有天上月,
悠悠照相思。
中文譯文:
茂密的柏樹(shù)之間滾滾滴下露珠,
濕透了我的行軍裝束。
我的裝束濕透了,何必如此痛苦呢?
故友在遠(yuǎn)方,與我分道揚(yáng)鑣。
流逝的水向東北奔流,
彼去此來(lái),沒(méi)有回頭的期待。
唯有天上的月亮,
靜靜地照耀著我思念的心情。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人在秋天的思念之情。詩(shī)人身處柏樹(shù)叢中,露水不斷滴落,濕透了他的衣衫。詩(shī)中的濕衣象征著詩(shī)人內(nèi)心的憂傷和離別之苦。他思念故友,感嘆彼此分道揚(yáng)鑣,情感無(wú)法相守。
詩(shī)人進(jìn)一步描繪了逝水東流的景象,暗喻時(shí)間的流逝和人生的無(wú)常。逝去的時(shí)光如同東北奔流的水,沒(méi)有回頭的可能,讓人感到無(wú)盡的遺憾和無(wú)法挽回的失去。
然而,詩(shī)人在最后一句中提到天上的月亮,以月亮作為寄托自己深情思念的象征。月亮高懸在天空,靜靜地照耀著詩(shī)人的相思之情。這里的月亮也可以理解為故友的象征,雖然相隔遙遠(yuǎn),但仍然能夠通過(guò)思念來(lái)相互感應(yīng)。
整首詩(shī)詞以秋天的景象為背景,通過(guò)描繪自然景物和抒發(fā)內(nèi)心情感,凸顯了詩(shī)人對(duì)離別的思念和對(duì)時(shí)光的感慨。同時(shí),以月亮作為情感寄托,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故友的深情思念和對(duì)友情的珍視。這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)出復(fù)雜的情感,給人以深思和共鳴。 |
|