|
踏莎行 / 作者:倪瓚 |
春渚芹蒲,秋郊梨棗。
西風(fēng)沃野收紅稻。
檐前炙背媚晴陽(yáng),天涯轉(zhuǎn)瞬萋芳草。
魯望漁村,陶朱煙島。
高風(fēng)峻節(jié)如今掃。
黃雞啄黍濁醪香,開(kāi)門(mén)
|
|
踏莎行解釋?zhuān)?/h2> 《踏莎行·春渚芹蒲》是元代詩(shī)人倪瓚創(chuàng)作的一首詞。下面是這首詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
春天的水邊有芹草和蒲草,
秋天的野外有梨樹(shù)和棗樹(shù)。
西風(fēng)吹拂著沃野,稻田變得紅艷。
屋檐下曬著背影,迷人的陽(yáng)光。
天涯的草地在轉(zhuǎn)瞬間草木茂盛。
魯望的漁村,陶朱的煙島,
高風(fēng)峻節(jié)如今已經(jīng)一掃而空。
黃雞啄食著黍米,濁醪散發(fā)著香氣。
打開(kāi)門(mén)戶,春的氣息撲面而來(lái)。
詩(shī)意:
這首詞以自然景物描繪了春天和秋天的景色,表達(dá)了對(duì)大自然美好景色的贊美和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。詩(shī)中描繪了春天水邊的芹草和蒲草,秋天野外的梨樹(shù)和棗樹(shù),以及西風(fēng)吹拂下紅艷的稻田。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)屋檐下曬著背影的人物和迷人的陽(yáng)光,展現(xiàn)出春天的明媚和溫暖。然而,時(shí)間轉(zhuǎn)瞬即逝,天涯的草地在短暫的一瞬間便長(zhǎng)滿了茂盛的草木。最后,詩(shī)人提到了魯望的漁村和陶朱的煙島,這里曾經(jīng)是高風(fēng)峻節(jié)的象征,但如今已一去不復(fù)返。詩(shī)末以黃雞啄食黍米和濁醪散發(fā)香氣的景象,以及打開(kāi)門(mén)戶迎接春天的氣息,表達(dá)了對(duì)新生和希望的向往。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而生動(dòng)的語(yǔ)言描繪了自然景色和人物,展示了詩(shī)人對(duì)自然的敏感和細(xì)膩的觀察力。通過(guò)對(duì)春天和秋天不同景色的描繪,詩(shī)人展現(xiàn)了季節(jié)更迭和光陰流轉(zhuǎn)的主題。詩(shī)中的對(duì)比和轉(zhuǎn)折,如春渚與秋郊、紅稻與萋芳草,呈現(xiàn)出生命的起伏和變遷。同時(shí),詩(shī)中的黃雞啄黍濁醪香和開(kāi)門(mén)迎春的場(chǎng)景,給人以希望和喜悅的感覺(jué),傳遞了積極向上的情緒。
這首詞以其細(xì)膩的描寫(xiě)和獨(dú)特的意境,展示了元代詞人倪瓚的才華和對(duì)自然的熱愛(ài)。讀者在欣賞這首詞時(shí),可以感受到自然景色的美麗和變化,同時(shí)也引發(fā)對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命的深思。 |
|