|
焦仲卿妻 / 作者:楊維楨 |
生為仲卿婦,死與仲卿齊。
廬江同樹(shù)鳥(niǎo),不過(guò)別枝啼。
|
|
焦仲卿妻解釋?zhuān)?/h2> 中文譯文:
焦仲卿的妻子,
生時(shí)與仲卿相伴,
死后也與仲卿同葬。
就像廬江上的兩只鳥(niǎo)兒,
即使分別棲息在不同的樹(shù)枝上,
也不停地彼此啼叫。
詩(shī)意:
《焦仲卿妻》是元代詩(shī)人楊維楨的作品,表達(dá)了一位妻子對(duì)丈夫的深情不舍。詩(shī)中寫(xiě)到她生前與丈夫相伴,死后也與丈夫同葬。她把自己比作廬江上的兩只鳥(niǎo)兒,即使分別棲息在不同的樹(shù)枝上,也不停地彼此啼叫,表達(dá)了她與丈夫之間深厚的感情。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)比喻的手法,表達(dá)了妻子對(duì)丈夫的深情不舍。詩(shī)中的廬江兩只鳥(niǎo)兒,雖然分別在不同的樹(shù)枝上,但它們彼此啼叫,表達(dá)了它們之間深厚的感情。妻子把自己比作這兩只鳥(niǎo)兒,表達(dá)了她與丈夫之間深厚的感情,即使分別在生死之間,也不會(huì)忘記對(duì)丈夫的思念。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,情感真摯,表達(dá)了人們對(duì)真愛(ài)的向往和珍視。 |
|