|
茅亦山相過(guò) / 作者:黃庚 |
故人過(guò)我竹邊居,談笑從容樂(lè)有余。
洗盞共嘗春甕酒,挑燈對(duì)讀夜窗書(shū)。
歸來(lái)尚憶淵明菊,高臥誰(shuí)知諸葛廬。
醉后達(dá)觀今古事,寥寥千載只須臾。
|
|
茅亦山相過(guò)解釋: 《茅亦山相過(guò)》是宋代黃庚所作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
故人經(jīng)過(guò)我竹邊居,
談笑從容,快樂(lè)無(wú)限。
共洗杯,品嘗春甕酒,
點(diǎn)亮燈火,夜窗讀書(shū)。
歸來(lái)仍憶淵明的菊花,
高臥之人誰(shuí)能知曉?
醉后達(dá)觀今古事,
縱然千載,只如頃刻。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一幅與故人相逢的場(chǎng)景。故人經(jīng)過(guò)詩(shī)人的竹邊小居,兩人歡快地談笑自若,快樂(lè)無(wú)限。他們一起洗滌酒杯,品嘗著春天里保存的美酒,然后點(diǎn)亮燈火,夜晚對(duì)窗而坐閱讀書(shū)籍。當(dāng)詩(shī)人回想起這些美好時(shí)刻,他仍然懷念著淵明種植的菊花,而他高臥的住處有誰(shuí)能真正理解呢?在醉酒之后,詩(shī)人對(duì)于歷史的變遷和現(xiàn)實(shí)的觀察變得灑脫豁達(dá),他認(rèn)識(shí)到時(shí)間的流逝雖然漫長(zhǎng),但卻只是短暫的瞬間。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,展現(xiàn)了詩(shī)人與故人相聚的歡愉時(shí)刻。詩(shī)中運(yùn)用了意象鮮明的描寫(xiě),如洗滌杯子、品嘗酒、點(diǎn)亮燈火和夜窗讀書(shū)等,形象生動(dòng)地表達(dá)了他們的友誼和快樂(lè)。通過(guò)提及淵明的菊花和高臥的諸葛廬,詩(shī)人展示了對(duì)歷史名人和文化傳統(tǒng)的敬仰和懷念之情。最后兩句"醉后達(dá)觀今古事,寥寥千載只須臾"表達(dá)了對(duì)于時(shí)間流逝的感慨,詩(shī)人認(rèn)識(shí)到人生短暫,應(yīng)當(dāng)豁達(dá)對(duì)待現(xiàn)實(shí)和歷史。整首詩(shī)以對(duì)友情、美酒和文化傳統(tǒng)的贊頌,展現(xiàn)了詩(shī)人樂(lè)觀豁達(dá)的生活態(tài)度。 |
|