|
某伯子惠虎丘茗謝之 / 作者:徐渭 |
虎丘春茗妙烘蒸,七碗何愁不上升。
青箬舊封題谷雨,紫砂新罐買(mǎi)宜興。
卻從梅月橫三弄,細(xì)攪松風(fēng)炧一燈。
合向吳儂彤管說(shuō),好將書(shū)上玉壺冰。
|
|
某伯子惠虎丘茗謝之解釋?zhuān)?/h2> 《某伯子惠虎丘茗謝之》是明代徐渭創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
虎丘的春茗被巧妙地烘蒸,
七碗茶何愁不能升華。
青箬扇上寫(xiě)有題字“谷雨”,
紫砂罐新買(mǎi)于宜興。
我從梅花月光中借來(lái)三弄琴曲,
輕輕攪拌著松風(fēng),點(diǎn)燃一盞燈。
讓我們一起告訴吳儂彤管,
將茶上書(shū)的玉壺冰一同品味。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)品茗的場(chǎng)景?;⑶鸬拇很?jīng)過(guò)巧妙的烘蒸,茶香四溢,使人心曠神怡。詩(shī)人提到七碗茶,表達(dá)了對(duì)茶的無(wú)限喜愛(ài)和品味的享受。茶具方面,詩(shī)中出現(xiàn)了青箬扇和紫砂罐。青箬扇上題寫(xiě)的“谷雨”是對(duì)茶的品種和時(shí)令的描述,而紫砂罐則體現(xiàn)了對(duì)精致茶具的追求和贊美。
詩(shī)中還出現(xiàn)了梅花、月光、松風(fēng)和燈光等意象,增添了詩(shī)詞的意境和藝術(shù)氛圍。詩(shī)人從梅花月光中借來(lái)的三弄琴曲,象征著他在品茗時(shí)的陶醉和心情愉悅。最后,詩(shī)人呼吁與他一同分享這美妙的茶香,向吳儂彤管傳達(dá)他對(duì)茶的贊美之情,并邀請(qǐng)一同品味茶中的玉壺冰。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪虎丘茶的烘蒸過(guò)程、茶具和品茗的情景,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)茶的熱愛(ài)和對(duì)生活的贊美。詩(shī)中運(yùn)用了生動(dòng)的描寫(xiě)和豐富的意象,使讀者仿佛能夠感受到茶香的飄逸和茶的美妙滋味。詩(shī)人通過(guò)琴曲、月光和燈光等元素的運(yùn)用,進(jìn)一步營(yíng)造了一種雅致的氛圍,給人以心靈的撫慰和愉悅。
詩(shī)中所涉及的虎丘、宜興、吳儂彤管等地名和物品,都是明代著名的茶產(chǎn)地和茶具制作地,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)茶文化的繁榮和深厚的底蘊(yùn)。整首詩(shī)詞以茶為主題,融入了作者對(duì)茶的癡迷和對(duì)品茗過(guò)程的細(xì)膩描寫(xiě),使讀者在欣賞中領(lǐng)略到茶文化的魅力和詩(shī)人的情感表達(dá)。 |
|