|
登浦上閣 / 作者:袁凱 |
高閣春波上,登臨獨愴然。
故鄉(xiāng)從此去,久客未言還。
花好誰家屋,帆輕何郡船。
朝來有微雨,應(yīng)灑郭西田。
|
|
登浦上閣解釋: 《登浦上閣》是明代袁凱創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
登上浦上的高閣,
眺望四周的春波,
我獨自登臨,心中感慨萬千。
離開了故鄉(xiāng),
做了久居的客人,
卻一直沒有言歸于好。
花兒盛開是在誰家的院子里?
輕輕的帆飄過哪個州縣的船?
早晨,微雨飄灑下來,
應(yīng)該灑在郭西的田地上。
詩意:
這首詩描繪了詩人登上浦上閣樓,遠眺春天的波浪,心中的感慨和思念之情。詩人離開了故鄉(xiāng),成為久經(jīng)他鄉(xiāng)的客人,但一直未能回歸故土,心中充滿了無盡的遺憾和期待。詩中還運用了自然景物的描寫,表達了對家鄉(xiāng)的思念和對未來歸鄉(xiāng)的向往。
賞析:
《登浦上閣》通過描繪詩人登上高閣、眺望春波的場景,抒發(fā)了離鄉(xiāng)客思鄉(xiāng)之情。詩人以自然景物的描寫為背景,將內(nèi)心的情感與外部環(huán)境相融合,形成了一種獨特的意境。詩中表達了對故鄉(xiāng)的深深眷戀和渴望歸鄉(xiāng)的心情,同時也展示了詩人的孤獨和無奈。最后兩句以微雨灑在郭西的田地上作為結(jié)束,給人一種淡淡的憂傷之感,暗示著對故土的思念之情無法割舍。
整首詩字數(shù)不多,但通過簡潔而準確的語言,傳達了作者深沉的情感和對故鄉(xiāng)的眷戀。這種詩意的抒發(fā)和情感的表達方式,給人以深深的共鳴和感動。這首詩詞通過自然景物的描寫,將個人情感與自然環(huán)境相結(jié)合,展現(xiàn)了作者對故鄉(xiāng)的思念之情,同時也凸顯了離鄉(xiāng)客在他鄉(xiāng)的孤獨和無奈。整體上,這首詩詞充滿了濃郁的離愁別緒,給人以深思和共鳴之感。 |
|