|
福先寺雪中酬別樂天 / 作者:劉禹錫 |
龍門賓客會(huì)龍宮,東去旌旗駐上東。
二八笙歌云幕下,三千世界雪花中。
離堂未暗排紅燭,別曲含凄飏晚風(fēng)。
才子從今一分散,便將詩詠向吳儂。
|
|
福先寺雪中酬別樂天解釋:
福先寺雪中酬別樂天
龍門賓客會(huì)龍宮,
東去旌旗駐上東。
二八笙歌云幕下,
三千世界雪花中。
離堂未暗排紅燭,
別曲含凄飏晚風(fēng)。
才子從今一分散,
便將詩詠向吳儂。
中文譯文:
福先寺中的客人與龍宮的賓客相會(huì),
東方的遺骸駐留在旗桿上。
戲曲與音樂在云幕下奏響,
雪花漫天飛舞,仿佛覆蓋著整個(gè)世界。
離別之際還未來得及點(diǎn)亮紅燭,
一曲別離之歌中充滿了凄風(fēng)。
才子們此后分散四方,
將詩歌詠唱到江南的朋友中。
詩意與賞析:
這首詩是劉禹錫送別楊元素的作品,場(chǎng)景描繪了在福先寺舉行的宴會(huì)上的離別情景。詩中運(yùn)用了詩人擅長(zhǎng)的景物描寫和意境營(yíng)造,通過細(xì)膩的描繪和對(duì)音樂、雪花的運(yùn)用,將離別的傷感表達(dá)得淋漓盡致。
首句以賓客與龍宮相會(huì)的場(chǎng)景作開場(chǎng),展現(xiàn)了離別之際的喜悅和郎旗飄揚(yáng)的景象。接下來,詩人以二八笙歌和雪花中的世界來形容離別的場(chǎng)景,表達(dá)了離別之時(shí)的悲傷和感傷。第三句以離別宴會(huì)的場(chǎng)景為背景,點(diǎn)明了離別之際紅燭未點(diǎn)的情景,增加了離別的凄涼感。
最后兩句描寫了才子們分散后,將自己的作品獻(xiàn)給江南友人的情景。表達(dá)了詩人對(duì)友人的思念和希望自己的詩歌能夠感動(dòng)人們,傳揚(yáng)開去。
整首詩以離別為主題,通過對(duì)景物和場(chǎng)景的描寫,展現(xiàn)了離別之時(shí)的喜悅與悲傷,是一首具有濃郁感情色彩的佳作。
|
|