|
登三夏故城(二首) / 作者:楊基 |
關(guān)前葉猶青,關(guān)后草已白。
氣候本不殊,山勢(shì)有阻隔。
風(fēng)高鼓角動(dòng),日落川塞黑。
邊鴻一聲來,壯士亦變色。
|
|
登三夏故城(二首)解釋: 登三夏故城(二首)
關(guān)前葉猶青,關(guān)后草已白。
氣候本不殊,山勢(shì)有阻隔。
風(fēng)高鼓角動(dòng),日落川塞黑。
邊鴻一聲來,壯士亦變色。
【中文譯文】
登上三夏的故城(兩首)
關(guān)前的葉仍然翠綠,關(guān)后的草已經(jīng)凋零。
天氣原本并無差別,但山勢(shì)卻形成了阻隔。
狂風(fēng)吹過,鼓角聲響起,太陽西落時(shí)河畔的邊塞陷入黑暗。
一只邊塞的鴻雁呼嘯而來,勇士們也變得面色凝重。
【詩意賞析】
這首詩是明代詩人楊基所作,描繪了登上三夏故城的壯麗景色和戰(zhàn)爭帶來的沉重氛圍。
詩的前兩句描述了登上故城的景象。關(guān)前的葉子依然翠綠,顯示了夏季的生機(jī)盎然,而關(guān)后的草已經(jīng)凋零,暗示著秋天的來臨。這種對(duì)比揭示了時(shí)間的流轉(zhuǎn)和自然界的變遷。
接下來的兩句表達(dá)了不同地區(qū)之間的隔閡。盡管天氣并無明顯差異,但山勢(shì)卻形成了一道阻隔,使得相鄰的地區(qū)在氣候和自然環(huán)境上產(chǎn)生了差異。這反映了自然界的力量和地理的限制。
在接下來的兩句中,詩人通過描繪風(fēng)聲和鼓角聲來表達(dá)戰(zhàn)爭的氛圍。狂風(fēng)吹過,鼓角聲響起,暗示著緊張的戰(zhàn)爭局勢(shì)。太陽西落時(shí),邊塞的黑暗更加濃重,暗示著士兵們?cè)谄D難的環(huán)境下奮戰(zhàn)。
最后一句中的邊鴻一聲來,壯士亦變色,通過描繪一只鴻雁的叫聲,表達(dá)了邊塞戰(zhàn)事的嚴(yán)峻。壯士們也變得面色凝重,顯示出他們面對(duì)戰(zhàn)爭時(shí)的緊張和壓力。
整首詩以簡潔明了的語言,描繪了山川的壯麗景色和戰(zhàn)爭的殘酷現(xiàn)實(shí)。通過自然景觀和戰(zhàn)爭氛圍的對(duì)比,詩人展示了時(shí)光流轉(zhuǎn)和人類命運(yùn)的無常,以及戰(zhàn)爭帶來的恐懼和痛苦。 |
|