|
|
國(guó)亡身亦虜,卻載五湖槎。
借問(wèn)西施女,何如張麗華。
|
|
蘇臺(tái)曲(五首)解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞:《蘇臺(tái)曲(五首)》
朝代:明代
作者:李東陽(yáng)
《蘇臺(tái)曲(五首)》是明代作家李東陽(yáng)的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
國(guó)亡身亦虜,
卻載五湖槎。
借問(wèn)西施女,
何如張麗華。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以借問(wèn)的方式,通過(guò)對(duì)歷史和美女的比喻,表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家破敗和個(gè)人遭遇困境的悲憤之情。詩(shī)中提及了蘇臺(tái),一個(gè)古代傳說(shuō)中的地名,象征著國(guó)家的興亡。作者將自己比作國(guó)亡之后的俘虜,被束縛在五湖槎上,形容了自己身處困境之中的無(wú)奈和無(wú)助。接著,作者借問(wèn)西施女,將歷史上著名的美女西施與當(dāng)時(shí)的美女張麗華進(jìn)行對(duì)比,探討了美女的命運(yùn)與國(guó)家的興衰之間的關(guān)系。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家破敗和個(gè)人遭遇逆境的感慨。通過(guò)對(duì)蘇臺(tái)、五湖槎、西施女和張麗華等象征性意象的運(yùn)用,將個(gè)人遭遇與國(guó)家命運(yùn)相結(jié)合,形成了意境深遠(yuǎn)、意味悠長(zhǎng)的詩(shī)意。詩(shī)詞以自問(wèn)自答的形式,通過(guò)對(duì)美女命運(yùn)的對(duì)比,凸顯了作者對(duì)時(shí)代和命運(yùn)的思考,表達(dá)了對(duì)國(guó)家興亡和個(gè)人命運(yùn)的關(guān)切之情。
詩(shī)詞中的意象和對(duì)比使得詩(shī)意更加深遠(yuǎn),表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家興衰和個(gè)人命運(yùn)的痛苦感受。通過(guò)西施女和張麗華的對(duì)比,詩(shī)人借用歷史中的美女形象,揭示了美女的命運(yùn)與國(guó)家興亡之間的聯(lián)系,展現(xiàn)了作者對(duì)歷史和命運(yùn)的思考。整首詩(shī)詞雖然字?jǐn)?shù)不多,卻通過(guò)簡(jiǎn)練的語(yǔ)言和精巧的意象展示了作者的才情和情感,給讀者留下了深刻的印象。 |
|