|
|
岳麓峰前湘水陰,思?xì)w無(wú)計(jì)豁煩襟。
亦知吳越非吾土,未必功名是我心。
地上青山隨處有,鏡中華發(fā)逐年深。
故人只在鄰州住,空谷他時(shí)聽(tīng)足音。
|
|
用韻答邃庵解釋: 《用韻答邃庵》是明代詩(shī)人李東陽(yáng)的作品。這首詩(shī)詞描繪了岳麓峰前湘水幽靜的景色,以及詩(shī)人對(duì)歸鄉(xiāng)之路的思念與無(wú)奈。通過(guò)表達(dá)自己對(duì)功名利祿的淡漠態(tài)度,詩(shī)人提出了對(duì)自我追求與內(nèi)心真實(shí)的思考。
詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析如下:
湖南的岳麓峰前,湘水在山腳下蜿蜒流淌,水的一側(cè)陰暗幽靜。詩(shī)人心中思念著歸鄉(xiāng)的愿望,但卻找不到回家的計(jì)策,心情煩躁難安。他也明白吳越之地并非自己的故土,功名富貴未必是他內(nèi)心的追求。
大地上青山綠水隨處可見(jiàn),而鏡中的發(fā)絲卻逐年變得愈加蒼蒼。故人只在附近的州縣居住,偶爾在空谷中聆聽(tīng)他的足音。這里,空谷中寂靜無(wú)聲,只有他的腳步聲回蕩在山谷中。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪自然景色和詩(shī)人內(nèi)心的思考,表達(dá)了對(duì)功名利祿的淡漠態(tài)度。詩(shī)人并不追求世俗的成就和名聲,而是更加關(guān)注內(nèi)心的真實(shí)和追求自我的人生意義。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和自然的意象,將詩(shī)人內(nèi)心的情感和對(duì)人生理念的思考展現(xiàn)出來(lái)。通過(guò)對(duì)自然景色的描繪,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)歸鄉(xiāng)之路的思念和渴望,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)功名利祿的淡漠態(tài)度。整體上,詩(shī)詞傳達(dá)了一種超脫塵世的心態(tài)和對(duì)內(nèi)心真實(shí)的追求,給人以深思和啟發(fā)。 |
|