|
|
秋風(fēng)蕭索響空幃,酒醒更殘淚滿衣。
辛苦共嘗偏早去,亂離知否得同歸。
君親有愧吾還在,生死無端事總非。
最是傷心看稚女,一窗燈火照鳴機(jī)。
|
|
追悼解釋: 譯文:
秋風(fēng)蕭索吹響空幃,
酒醒后更多淚水濕滿衣。
辛苦共同經(jīng)歷,卻早早別離,
混亂離散,知否能夠重聚歸。
君親遠(yuǎn)去,我仍在此,
生死之間,事情常為無端之事。
最是傷心看著幼小的女兒,
一盞窗燈照亮著鳴機(jī)。
詩意和賞析:
這首詩是一首追悼詩,表達(dá)了詩人對(duì)已故君親的深深懷念之情。詩中描繪了秋天的凄涼景象,蕭索的秋風(fēng)吹拂著空空的帳幕,暗示著逝去的人已經(jīng)不在人世。詩人酒醒后感嘆自己的悲傷,淚水已經(jīng)濕透了衣袖。詩人回憶與已故君親的共同經(jīng)歷和辛苦,然而卻早早地分離,生死間的混亂離散使得重聚成為未知之事。詩人惋惜地指出君親已經(jīng)遠(yuǎn)去,而自己仍留在人世,生死之間發(fā)生的事情往往都是沒有道理的。最后,詩人以最傷心的語氣表達(dá)了對(duì)幼小女兒的思念,她孤獨(dú)地坐在一窗燈火照亮的地方,鳴機(jī)寓意著對(duì)已故者的祈福。整首詩深情表達(dá)了詩人對(duì)已故親人的思念和對(duì)生死無常的痛苦抱怨,以及對(duì)家庭的牽掛和希望重新團(tuán)聚的渴望。 |
|