|
始至云安寄兵部韓侍郎中書(shū)白舍人二公近曾遠(yuǎn)守故有屬焉 / 作者:劉禹錫 |
天外巴子國(guó),山頭白帝城。
波清蜀栜盡,云散楚臺(tái)傾。
迅瀨下哮吼,兩岸勢(shì)爭(zhēng)衡。
陰風(fēng)鬼神過(guò),暴雨蛟龍生。
硤斷見(jiàn)孤邑,江流照飛甍。
蠻軍擊嚴(yán)鼓,笮馬引雙旌。
望闕遙拜舞,分庭備將迎。
銅符一以合,文墨紛來(lái)縈。
暮色四山起,愁猿數(shù)處聲。
重關(guān)群吏散,靜室寒燈明。
故人青霞意,飛舞集蓬瀛。
昔曾在池籞,應(yīng)知魚(yú)鳥(niǎo)情。
|
|
始至云安寄兵部韓侍郎中書(shū)白舍人二公近曾遠(yuǎn)守故有屬焉解釋:
《始至云安寄兵部韓侍郎中書(shū)白舍人二公近曾遠(yuǎn)守故有屬焉》是劉禹錫寫給韓侍郎和白舍人的一首長(zhǎng)詩(shī)。詩(shī)中描繪了一幅自然景色的圖畫(huà),表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。
天外巴子國(guó),山頭白帝城。
波清蜀栜盡,云散楚臺(tái)傾。
迅瀨下哮吼,兩岸勢(shì)爭(zhēng)衡。
陰風(fēng)鬼神過(guò),暴雨蛟龍生。
硤斷見(jiàn)孤邑,江流照飛甍。
蠻軍擊嚴(yán)鼓,笮馬引雙旌。
望闕遙拜舞,分庭備將迎。
銅符一以合,文墨紛來(lái)縈。
暮色四山起,愁猿數(shù)處聲。
重關(guān)群吏散,靜室寒燈明。
故人青霞意,飛舞集蓬瀛。
昔曾在池籞,應(yīng)知魚(yú)鳥(niǎo)情。
中文譯文:
天外有一個(gè)稱為巴子國(guó)的地方,那里有座白帝城山頭。
清澈的波浪將蜀中的栗樹(shù)全部沖盡,云朵散開(kāi)楚臺(tái)傾覆。
湍急的急流發(fā)出咆哮聲,兩岸形勢(shì)錯(cuò)綜復(fù)雜。
陰風(fēng)吹過(guò),鬼神降臨,暴雨中出現(xiàn)巨龍。
山硤斷裂,映照著破敗的城鎮(zhèn)。
蠻軍擊鼓,來(lái)引領(lǐng)前來(lái)迎接的使者。
迎向遠(yuǎn)方的王宮行禮,整個(gè)宮廷擺下慶祝的場(chǎng)面。
銅符合一,文筆和墨色紛紛而來(lái)。
夜幕下,四周山勢(shì)起伏,幾處傳來(lái)愁苦的猿聲。
重要的官員散去,寂靜的房間里寒冷的燈火仍然明亮。
思念的朋友心中充滿了青霞之意,飛躍集聚在遙遠(yuǎn)的仙境。
曾經(jīng)一起在池中喝酒,應(yīng)該了解魚(yú)鳥(niǎo)之情。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描繪自然景色的變化,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)遠(yuǎn)方友人的思念和祝福之情。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的自然景色描寫,使得整首詩(shī)給人一種壯麗雄渾的感覺(jué)。
詩(shī)的前四句描繪了大自然的浩渺與變幻,如江流、云散、風(fēng)過(guò)、雨生等,通過(guò)這些景物的描寫,展示了大自然的神奇與力量。之后,詩(shī)人將目光轉(zhuǎn)向人間,描繪了蠻軍擊鼓、宮廷行禮等場(chǎng)面。
最后的兩句“故人青霞意,飛舞集蓬瀛。”表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的思念之情,更寄托了詩(shī)人希望友人能在遠(yuǎn)方身體健康、事業(yè)興旺的美好祝愿。
整首詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),用詞準(zhǔn)確,描繪了山川之間的壯美景色,抒發(fā)了作者對(duì)友人的思念之情。通過(guò)自然景物的描寫,將人的情感與大自然相結(jié)合,表達(dá)了對(duì)友人的祝福和對(duì)大自然的敬畏之情。
|
|