“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡”是出自《屈原》創(chuàng)作的“哀郢”,總共“33”句,當(dāng)前“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡”是出自第3句。
“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡”解釋: 這句話出自屈原的詩歌《哀郢》,原文是“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。” 1. 意思:這兩句詩表達(dá)了詩人因?yàn)樯鐣?huì)動(dòng)蕩或國家衰敗(這可能是楚國的背景)而被迫離開家鄉(xiāng),走向遠(yuǎn)方。他選擇沿著長江的南岸流浪,這里的地名江夏可能代表了詩人曾經(jīng)生活過的寧靜區(qū)域。 2. 創(chuàng)作背景:《哀郢》是屈原在楚懷王時(shí)期被放逐至湘水畔后所創(chuàng)作的一首長篇抒情詩。它反映了作者對國家衰敗和個(gè)人遭遇的深深哀愁。 3. 評(píng)價(jià):這句話充分體現(xiàn)了屈原的人格魅力——無論身處何地,始終堅(jiān)守自己的道德原則和家國情懷。這也是中國傳統(tǒng)文化中“士”的精神內(nèi)涵。
查看完整“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡 的上一句
下一句:去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡 的下一句
|