““舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!””是出自《屈原》創(chuàng)作的“漁父”,總共“17”句,當(dāng)前““舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!””是出自第5句。
““舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!””解釋?zhuān)?br/> 詩(shī)句原文是出自屈原的作品《漁父》。這是在屈原被楚王流放后,他與一個(gè)叫“漁父”的道家人物對(duì)話時(shí)說(shuō)的一段話。 翻譯為現(xiàn)代漢語(yǔ): "全世界的人都污濁了,只有我保持清潔;大家都醉生夢(mèng)死了,只有我還醒著。因此我被流放了。" 創(chuàng)作背景:這是屈原在國(guó)家衰敗、個(gè)人遭遇不公時(shí)的自我表白和對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的深刻反思。 評(píng)價(jià):這句話充分體現(xiàn)了屈原潔身自好、堅(jiān)持真理的人格魅力。同時(shí),他也表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)腐敗現(xiàn)象的強(qiáng)烈批判。這種高尚情操和深沉哲理,在中國(guó)文學(xué)史上占有極其重要的地位。
查看完整““舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!””相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!” 的上一句
下一句:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!” 的下一句
|