|
玉華宮 / 作者:杜甫 |
溪回松風(fēng)長(zhǎng),蒼鼠竄古瓦。
不知何王殿,遺構(gòu)絕壁下。
陰房鬼火青,壞道哀湍瀉。
萬(wàn)籟真笙竽,秋色正蕭灑。
美人為黃土,況乃粉黛假。
當(dāng)時(shí)侍金輿,故物獨(dú)石馬。
憂來(lái)藉草坐,浩歌淚盈把。
冉冉征途間,誰(shuí)是長(zhǎng)年者。
|
|
玉華宮解釋:
《玉華宮》詩(shī)詞中文譯文:
溪流回波,松風(fēng)拂過(guò)長(zhǎng)長(zhǎng)的古瓦。尋不著這座宮殿是屬于哪位王室的,只剩下一些被遺棄的建筑和孤立的山壁。陰暗的屋子里鬼火閃爍,路面破敗哀嘆著湍急的水流。萬(wàn)籟中真正的樂(lè)音猶如童子手中的笙竽,秋天的顏色清爽宜人。美人已然成為黃土,更不用說(shuō)那些妝容妖艷的粉黛。曾經(jīng)侍奉在金輿上的人,只剩下這石刻成的馬已經(jīng)留存。沮喪時(shí),我坐在草地上,盡情地歌唱,淚水差點(diǎn)就要溢滿手中的琴弦。漫長(zhǎng)旅途中,誰(shuí)才是經(jīng)受了歲月洗禮的長(zhǎng)者。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描述了一個(gè)古老宮殿的廢墟,以及詩(shī)人在廢墟中的感嘆和困惑。詩(shī)中的玉華宮是杜甫的一個(gè)想象中的地方,向讀者展現(xiàn)了一幅凄美的景象和詩(shī)人內(nèi)心的痛苦。
詩(shī)詞中的溪流回波、松風(fēng)長(zhǎng)長(zhǎng)古瓦,與宮殿是同一幅畫(huà)面,表現(xiàn)了宮殿的凄美和久遠(yuǎn)的歷史。詩(shī)人感嘆宮殿殘破,不知屬于哪一位王室,只剩下一些落單的建筑和孤立的山壁,描繪出一種失落和凋零的感覺(jué)。
陰暗的屋子里鬼火閃爍,路面破敗哀嘆著湍急的水流,表現(xiàn)出這座宮殿的荒涼和廢墟的景象。與此形成鮮明對(duì)比的是萬(wàn)籟真笙竽,描述了秋天的情景,清爽宜人,表現(xiàn)出自然的美好。
詩(shī)中提到的美人為黃土,況乃粉黛假,揭示了美人已經(jīng)成為故土,妝容也是虛幻的一切。唐代女子的美麗和短暫的生命也在這里體現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)人對(duì)于美人的頌揚(yáng)和追憶,隱含著對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)以及人生短暫的思考。
最后,詩(shī)人坐走在征途中,誰(shuí)能承受歲月的洗禮?這一句表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的沮喪和不安。同時(shí)也是對(duì)于人生的反思,人生如同一場(chǎng)旅途,每個(gè)人都會(huì)經(jīng)歷歲月的長(zhǎng)河,在其中感受生命的變遷和歲月的無(wú)情。
這首詩(shī)詞通過(guò)廢墟與美景、凄涼與美好的對(duì)比,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生短暫的思考,抒發(fā)了他的憂傷和無(wú)奈之情。同時(shí)也表現(xiàn)了對(duì)于一切美好事物的追憶和對(duì)于時(shí)光長(zhǎng)河的感慨。
|
|