|
石龕 / 作者:杜甫 |
熊羆哮我東,虎豹號(hào)我西。
我后鬼長(zhǎng)嘯,我前狨又啼。
天寒昏無(wú)日,山遠(yuǎn)道路迷。
驅(qū)車(chē)石龕下,仲冬見(jiàn)虹霓。
伐竹者誰(shuí)子,悲歌上云梯。
為官采美箭,五歲供梁齊。
苦云直簳盡,無(wú)以充提攜。
奈何漁陽(yáng)騎,颯颯驚烝黎。
|
|
石龕解釋?zhuān)?/h2>
石龕
熊羆哮我東,虎豹號(hào)我西。
我后鬼長(zhǎng)嘯,我前狨又啼。
天寒昏無(wú)日,山遠(yuǎn)道路迷。
驅(qū)車(chē)石龕下,仲冬見(jiàn)虹霓。
伐竹者誰(shuí)子,悲歌上云梯。
為官采美箭,五歲供梁齊。
苦云直簳盡,無(wú)以充提攜。
奈何漁陽(yáng)騎,颯颯驚烝黎。
詩(shī)詞中文譯文:
熊羆向我東方咆哮,虎豹在我西方咆哮。
我后面的鬼魂長(zhǎng)嚎,我前面的狨猴再次啼叫。
天寒暮色無(wú)盡,山遠(yuǎn)道路模糊。
驅(qū)車(chē)經(jīng)過(guò)石龕下,仲冬時(shí)節(jié)看到虹霓。
伐竹的人是誰(shuí)的子孫,悲歌上了云梯。
為朝廷做官采集美箭,五歲供奉到梁齊。
苦雨消磨了竹箭的羽翎,無(wú)法用來(lái)作戰(zhàn)。
漁陽(yáng)的騎兵如何,蕭瑟聲嚇驚了黎族人。
詩(shī)意和賞析:
《石龕》是杜甫的一首抒懷詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于戰(zhàn)亂時(shí)期的哀嘆和無(wú)奈。整首詩(shī)以“石龕”為背景,描繪了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和苦難。
詩(shī)中描寫(xiě)了虎豹、熊羆等兇猛的野獸,象征著戰(zhàn)爭(zhēng)的危險(xiǎn)和破壞力量。鬼魂長(zhǎng)嚎,狨猴啼叫,則又表現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的恐懼和痛苦。山遠(yuǎn)道路迷,天寒昏無(wú)日,更加強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)亂時(shí)期人們的困頓和迷茫。
詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)“伐竹者”來(lái)表達(dá)對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲的人們的懷念和悲痛。他們?yōu)榱顺⒉杉兰市母冻觯瑓s無(wú)法兌現(xiàn)抗戰(zhàn)的期望。苦雨使箭簳消磨盡,再也無(wú)法提攜,形容了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和摧殘。
最后兩句以漁陽(yáng)騎兵的豪勇形象,表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的無(wú)奈和悲愴。軍隊(duì)的颯颯聲嚇到了黎族人,預(yù)示著更多的傷亡和恐懼。
整首詩(shī)以凄涼的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于戰(zhàn)亂時(shí)期的痛苦和絕望。通過(guò)描繪石龕,詩(shī)人展示了戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的苦難和無(wú)法逃離的困境。這首詩(shī)以其深刻的哀嘆和無(wú)奈,傳遞出對(duì)和平的渴望和對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的反思。
|
|