|
苦戰(zhàn)行 / 作者:杜甫 |
苦戰(zhàn)身死馬將軍,自云伏波之子孫。
干戈未定失壯士,使我嘆恨傷精魂。
去年江南討狂賊,臨江把臂難再得。
別時孤云今不飛,時獨看云淚橫臆。
|
|
苦戰(zhàn)行解釋:
《苦戰(zhàn)行》
苦戰(zhàn)身死馬將軍,
自云伏波之子孫。
干戈未定失壯士,
使我嘆恨傷精魂。
去年江南討狂賊,
臨江把臂難再得。
別時孤云今不飛,
時獨看云淚橫臆。
詩意和賞析:
這首詩寫的是杜甫對戰(zhàn)爭的悲傷和對戰(zhàn)士的懷念。詩中通過描述戰(zhàn)爭的場面和英勇的將士,表達(dá)了對戰(zhàn)爭中傷亡的痛惜和悼念之情。
首先,詩人提到了馬將軍,說他在苦戰(zhàn)中不幸犧牲了,他自稱是伏波之子孫。伏波是戰(zhàn)國時期的將領(lǐng),很有聲望,所以馬將軍自居為伏波的后代,也暗示他的將領(lǐng)才華和高尚品質(zhì)。
接著,詩人說,因為戰(zhàn)爭還沒有結(jié)束,英勇的壯士們都失去了生命,這讓他感到無比痛惜和傷心。他對戰(zhàn)爭的殘酷和無情表示深深的嘆息和恨,也對戰(zhàn)士們的犧牲表示深深的敬意和哀悼。
然后,詩人提到了自己去年在江南討伐狂賊的經(jīng)歷,他曾經(jīng)與馬將軍并肩作戰(zhàn),但現(xiàn)在馬將軍已經(jīng)去世,他再也無法與他并肩戰(zhàn)斗了。這種別離之情使他覺得孤云不再飛翔,自己時常獨自望著天空,眼淚不禁橫流下來。
整首詩充滿了悲愴和憤怒,對戰(zhàn)爭的殘酷及其對士兵的傷害表達(dá)了詩人的深深憂傷之情。通過描寫戰(zhàn)爭帶來的傷亡和別離,詩人呈現(xiàn)出一個充滿哀傷而又真實的畫面,通過對戰(zhàn)爭的批評和對戰(zhàn)士的追憶,表達(dá)了對和平的追求和對戰(zhàn)亂的憎恨。
|
|