|
月 / 作者:杜牧 |
三十六宮秋夜深,昭陽(yáng)歌斷信沉沉。
唯應(yīng)獨(dú)伴陳皇后,照見(jiàn)長(zhǎng)門望幸心。
|
|
月解釋:
詩(shī)詞:《月》
中文譯文:
三十六宮秋夜深,
昭陽(yáng)歌斷信沉沉。
唯應(yīng)獨(dú)伴陳皇后,
照見(jiàn)長(zhǎng)門望幸心。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)寂靜的秋夜,月亮照耀著皇宮的長(zhǎng)門。在深夜里,唯有陪伴陳皇后的是月亮,它見(jiàn)證著她對(duì)皇上的期望和渴望。
賞析:
這首詩(shī)以寫景的方式刻畫了一個(gè)宮廷的夜晚。描繪了深夜的宮廷,秋天的月色滿天,宮闈的靜謐與凝重。詩(shī)中以“三十六宮”和“昭陽(yáng)歌”來(lái)表達(dá)宮廷的喧囂和歡樂(lè)已過(guò),只剩余一片沉默與寂寥。在這靜謐的夜晚,唯有陪伴陳皇后的月亮,它映照著長(zhǎng)門,也傾聽(tīng)著陳皇后對(duì)皇上的期望和渴望。整首詩(shī)簡(jiǎn)潔明了,情感真摯,通過(guò)描繪宮廷的寂靜和皇后的孤獨(dú),表達(dá)了作者對(duì)權(quán)勢(shì)與權(quán)利的深刻思考和對(duì)人際關(guān)系的觸動(dòng)。
|
|