|
除官行至昭應(yīng),聞?dòng)讶顺龉僖蚣?/ 作者:杜牧 |
賤子來千里,明公去一麾。
可能休涕淚,豈獨(dú)感恩知。
草木窮秋后,山川落照時(shí)。
如何望故國(guó),驅(qū)馬卻遲遲。
|
|
除官行至昭應(yīng),聞?dòng)讶顺龉僖蚣慕忉專?/h2>
除官行至昭應(yīng),聞?dòng)讶顺龉僖蚣?br/> 賤子來千里,明公去一麾。
可能休涕淚,豈獨(dú)感恩知。
草木窮秋后,山川落照時(shí)。
如何望故國(guó),驅(qū)馬卻遲遲。
中文譯文:
我這個(gè)草民離故鄉(xiāng)千里而來,而明公只需一指揮就能離去。
也許會(huì)停止流淚,不過是因?yàn)閷?duì)明公的感恩而已。
枯草和樹木在深秋之后,山川在夕陽下漸漸昏暗。
我如何能望見故國(guó),旅程卻一再拖延。
詩(shī)意:
《除官行至昭應(yīng),聞?dòng)讶顺龉僖蚣摹愤@首詩(shī)描寫了一位草民遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)尋找官職的旅程,當(dāng)他聽聞一位友人卻因出官而寄來信時(shí),他產(chǎn)生了深深的感慨和思考。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)友人的祝福和感激之情,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)自己離去故鄉(xiāng)的困惑和思念之情。
賞析:
這首詩(shī)通過對(duì)離家遠(yuǎn)行和聽聞?dòng)讶顺龉俚那榫懊鑼懀故玖嗽?shī)人內(nèi)心的苦悶和困惑。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)友人的感激和祝福,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)自己離鄉(xiāng)背井的迷茫和渴望回家的情感。
詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,通過草民與明公的形象對(duì)比,強(qiáng)調(diào)了兩者之間的差距和命運(yùn)的反轉(zhuǎn)。草民千里迢迢而來,而明公只需一麾即可離去,顯示了社會(huì)地位的不平等和身份的差異。
詩(shī)中的景物描寫也極為細(xì)膩,通過描繪枯草和樹木的景象以及山川的昏暗,展示了草民離去故鄉(xiāng)的凄涼和彷徨。最后兩句“如何望故國(guó),驅(qū)馬卻遲遲”,通過描述詩(shī)人遲遲不能望見故鄉(xiāng)的景象,強(qiáng)調(diào)了他內(nèi)心對(duì)家鄉(xiāng)的思念和渴望。
整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人和故鄉(xiāng)的思念之情,展示了一個(gè)離鄉(xiāng)背井的草民的勞苦和迷茫,具有一定的社會(huì)批判意味。同時(shí)也展示了詩(shī)人細(xì)膩的寫作技巧和對(duì)情感的獨(dú)到捕捉,具有一定的藝術(shù)價(jià)值。
|
|