|
奉和兵部張侍郎酬鄆州馬尚書祗召途中…鄆州之作 / 作者:韓愈 |
來朝當(dāng)路日,承詔改轅時(shí)。
再領(lǐng)須句國,仍遷少昊司。
暖風(fēng)抽宿麥,清雨卷歸旗。
賴寄新珠玉,長吟慰我思。
|
|
奉和兵部張侍郎酬鄆州馬尚書祗召途中…鄆州之作解釋:
中文譯文:
奉和兵部張侍郎酬鄆州馬尚書祗召途中...鄆州之作
來朝當(dāng)路日,承詔改轅時(shí)。
前來朝廷之路上
因接到詔令而轉(zhuǎn)變了方向。
再領(lǐng)須句國,仍遷少昊司。
再次被派到需要盡責(zé)之地,升任到少昊司。
暖風(fēng)抽宿麥,清雨卷歸旗。
溫暖的春風(fēng)吹拂著熟睡的麥田,清晨的雨滴滾動歸舍。
賴寄新珠玉,長吟慰我思。
寄送的新珠寶和玉石,引發(fā)了我長篇的吟詠,以慰藉我內(nèi)心的思念。
詩意和賞析:
這首詩是韓愈在奉和兵部張侍郎酬鄆州馬尚書祗召途中所作,表達(dá)了對工作的不舍和思念之情。
詩中通過描述自己在前往朝廷的路上接到詔令,改變了原本的方向,再次被派往另一個(gè)地方盡責(zé),表達(dá)了作者對被任命的職責(zé)的領(lǐng)受和承擔(dān)。
在描寫景物方面,作者描繪了暖風(fēng)吹過麥田和清晨的雨滴滾落在旗幟上,通過自然的意象,展現(xiàn)了春天的美好和生機(jī)勃勃的景象。
最后,詩人提到寄送的新珠寶和玉石,引發(fā)了他長篇的吟詠,并以此慰藉自己內(nèi)心的思念。這句表達(dá)了作者對家鄉(xiāng)和親友的思念之情,也展現(xiàn)了他將思念化為創(chuàng)作的力量,以此寄托對家鄉(xiāng)和親友的感情。
這首詩以簡潔明快的語言和深沉的情感,展現(xiàn)了作者對工作和家鄉(xiāng)的情感表達(dá),傳達(dá)了一種忠誠和縱情于事業(yè)的精神。
|
|