“望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵”是出自《杜甫》創(chuàng)作的“奉酬李都督表丈早春作”,總共“4”句,當(dāng)前“望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵”是出自第4句。
“望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵”解釋: 首先,我們需要理解您提供的兩句話。第一句是杜甫的作品,出自詩篇《奉酬李都督表丈早春作》;第二句是直接引用的句子。 第一句原意為:“遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著家鄉(xiāng)的方向,思鄉(xiāng)之情尚未平息,四海之內(nèi)的風(fēng)塵險惡依然存在。”這表達(dá)了詩人漂泊在外、思念故鄉(xiāng)但又對社會現(xiàn)實(shí)心有余悸的情感狀態(tài)。 創(chuàng)作背景方面,杜甫生活在一個動蕩不安的時代,他的詩作常常是對社會現(xiàn)象的深刻反映和個體情感的真實(shí)表達(dá)。 對于這兩句話的評價,我認(rèn)為它們展現(xiàn)了杜甫詩歌的深情厚意和對社會現(xiàn)實(shí)的敏銳洞察。這句話富有詩意,也具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義,體現(xiàn)了杜甫詩歌的藝術(shù)價值和思想深度。
查看完整“望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵 的上一句
下一句:當(dāng)前就是最后一句,沒有下一句了
|