|
章梓州水亭 / 作者:杜甫 |
城晚通云霧,亭深到芰荷。
吏人橋外少,秋水席邊多。
近屬淮王至,高門薊子過(guò)。
荊州愛山簡(jiǎn),吾醉亦長(zhǎng)歌。
|
|
章梓州水亭解釋:
《章梓州水亭》是唐代詩(shī)人杜甫所作。詩(shī)中描繪了梓州水亭的景象,并抒發(fā)了作者對(duì)山水之美的熱愛和對(duì)人生境遇的感慨。
詩(shī)詞中文譯文如下:
城晚通云霧,亭深到芰荷。
城晚時(shí),云霧彌漫,亭子深埋在芰荷的中間。
吏人橋外少,秋水席邊多。
橋外幾乎沒(méi)有官員,而秋水邊有很多行船的人。
近屬淮王至,高門薊子過(guò)。
近日淮王的親信人來(lái)到此地,走過(guò)高門、薊子津。
荊州愛山簡(jiǎn),吾醉亦長(zhǎng)歌。
荊州官吏喜歡山川之間的簡(jiǎn)樸生活,而我也在醉酒時(shí)高唱。
這首詩(shī)從梓州水亭的景色描寫入手,城市的藍(lán)似乎從云霧中通達(dá)到了水亭;亭子深沒(méi)在盤旋的芰荷花簇之中。詩(shī)人又描繪了亭外的情景,官方們幾乎連官船游湖的故事也聽不到,而游船的畫面卻是常態(tài)。最后詩(shī)人引入現(xiàn)實(shí)中的人物,一位近親王子上馬的景象引出吏員對(duì)留任與否的疑問(wèn)和不安。然后說(shuō)了他在官場(chǎng)之外的秋水邊飲會(huì)的情形,稱有時(shí)也會(huì)放聲長(zhǎng)歌。
這首詩(shī)通過(guò)細(xì)致入微的描寫,展示了梓州水亭的風(fēng)景和人情物態(tài)。透過(guò)這些景象,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)山水之美的熱愛和對(duì)官場(chǎng)生活的感慨。詩(shī)人以清新細(xì)膩的語(yǔ)言描繪了城市的夜晚和亭子內(nèi)外的景色,使讀者仿佛身臨其境。在描繪景物的同時(shí),詩(shī)人也通過(guò)插入現(xiàn)實(shí)中的人物和事件,展示了官員們的生活和心態(tài),以及自己對(duì)官場(chǎng)生活的無(wú)奈和對(duì)自由自在飲宴的向往。整首詩(shī)情感真摯,意境優(yōu)美,寄托了詩(shī)人對(duì)自由和寧?kù)o生活的追求。
|
|