|
自閬州領妻子卻赴蜀山行三首 / 作者:杜甫 |
汩汩避群盜,悠悠經十年。
不成向南國,復作游西川。
物役水虛照,魂傷山寂然。
我生無倚著,盡室畏途邊。
長林偃風色,回復意猶迷。
衫裛翠微潤,馬銜青草嘶。
棧懸斜避石,橋斷卻尋溪。
何日干戈盡,飄飄愧老妻。
行色遞隱見,人煙時有無。
仆夫穿竹語,稚子入云呼。
轉石驚魑魅,抨弓落狖鼯。
真供一笑樂,似欲慰窮途。
|
|
自閬州領妻子卻赴蜀山行三首解釋:
《自閬州領妻子卻赴蜀山行三首》是唐代詩人杜甫的作品。這首詩通過描述作者在旅途中的心境和所見所感,表達了對家庭的思念和對戰亂的憂慮。
詩意:詩中第一首描繪了作者逃避群盜的經歷和躲避十年的艱辛,但他并未達成遠赴南國的愿望,而是決定前往西川。第二首寫出作者在旅途中感受到的孤獨和寂寞,他雖然擁有物質,但內心卻空虛無依。第三首展現了作者對戰亂和社會動蕩的憂慮,并表達了對妻子和家庭的思念之情。
賞析:這首詩以平淡而真實的語言描繪了作者在旅途中的遭遇和心境。詩中使用了大量描寫自然景色的詞語,如“長林偃風色”、“馬銜青草嘶”等,給人一種靜謐和舒適的感覺。通過對物役水虛照和魂傷山寂然的形容,表達了作者內心的孤獨與痛苦。
這首詩表達了杜甫對戰亂的看法和對家庭的思念之情,展現了他堅定不移的追求理想和真善美的信念。盡管詩中充滿了憂慮和苦悶,但通過描繪自然景色和妻子孩子的形象,給人以希望和慰藉。
中文譯文:
汩汩避群盜,悠悠經十年。
汩汩:汩汩流動的樣子,形容躲避群盜的經歷。
悠悠:長久。
不成向南國,復作游西川。
不成:未達到愿望。
向南國:指朝廷所在地,指向南行。
往西川:指向西行,指蜀地。
物役水虛照,魂傷山寂然。
物役:物品和征役。
水虛照:水晶一樣透明的山泉。
魂傷:心靈受傷。
寂然:寂靜。
我生無倚著,盡室畏途邊。
倚著:倚靠,指依靠。
盡:充滿。
室:家人。
畏:害怕。
長林偃風色,回復意猶迷。
偃風:靜止的風。
回復:恢復。
意猶迷:思緒還在迷茫中。
衫裛翠微潤,馬銜青草嘶。
裛:內衣。
翠微潤:綠色細小潤澤。
銜:衣擺。
狖鼯:指狐貍和松鼠。
棧懸斜避石,橋斷卻尋溪。
棧:山中懸掛的通行道。
避石:避開巖石。
溪:小河。
何日干戈盡,飄飄愧老妻。
干戈:兵器。
飄飄:漂泊。
愧:羞愧。
行色遞隱見,人煙時有無。
遞隱:遞隱遞現。
人煙:指有人居住的跡象。
仆夫穿竹語,稚子入云呼。
仆夫:仆人。
穿竹語:從竹林中傳來聲音。
稚子:兒子。
入云呼:站在高處向云中呼喊聲。
轉石驚魑魅,抨弓落狖鼯。
魑魅:神話中的妖怪。
抨弓:射箭。
狖鼯:指狐貍和松鼠。
真供一笑樂,似欲慰窮途。
真供:表示真正的。
慰:安慰。
|
|